He'll take you to the station in Badajoz. |
Он отвезет вас на станцию в Бадахос. |
If everything goes smoothly... by mid next year, we could connect with the track in Badajoz. |
Если ничего не случится, к середине следующего года сможем соединиться с дорогой на Бадахос. |
Before the attack, Badajoz was continuously bombarded by Nationalist artillery and bombers for a period of three days. |
До начала атаки Бадахос подвергался обстрелу артиллерией и бомбардировке авиацией на протяжении трёх дней. |
In that faith, I have the honour to reiterate Costa Rica's full support for the Ibero-American Convention on the Rights of Youth, which we will sign in the next few days in the beautiful city of Badajoz, Spain. |
Исходя из этой убежденности, я имею честь заявить от имени Коста-Рики о полной поддержке Иберо-американской конвенции о правах молодежи, которую мы подпишем в ближайшие несколько дней в прекрасном городе Бадахос, Испания. |
Franco personally supervised the operation against Mérida and on the evening of August 10, received Yagüe in his headquarters to discuss the capture of Badajoz and the next objectives. |
Франко лично следил за операцией по захвату Мериды, и вечером 10 августа принял Ягуэ в своей штаб-квартире и обсудил с ним наступление на Бадахос и дальнейшие задачи. |
Afonso succeeded in conquering part of Galicia, but in attempting to capture the frontier fortress of Badajoz he was wounded and forced to surrender to Ferdinand II of León (1169). |
Афонсу преуспел в завоевании части Галисии, но при попытке взятия приграничного форта Бадахос он был ранен и пленен Фердинандом II Леонским (1169 год). |
In 1396, he deflected a Portuguese invasion with an attack on Badajoz, finally signing a peace treaty with his brother-in-law, King John I of Portugal, on August 15, 1402. |
Было прекращено португальское вторжение, начавшееся в 1396 году нападением на Бадахос, и упрочен мир, подписанием договора с Жуаном I Португальским 15 августа 1402 года. |
Mérida fell after a stiff fight on the banks of the Guadiana River, leaving the neighbouring city of Badajoz, now the last remaining Republican outpost on the Portuguese border, isolated from the Republic. |
Мерида пала после ожесточённого сражения на берегах Гвадианы, после чего Бадахос, последний к тому времени республиканский аванпост рядом с португальской границей, оказался в окружении. |
On 19 November of that year, Isabella arrived in Badajoz where she was welcomed by Afonso's uncle, Manuel, the future King Manuel I of Portugal, whom she would eventually marry six years after her husband's death. |
19 ноября того же года Изабелла прибыла в Бадахос, где её поприветствовал дядя Афонсу, Мануэл, который позднее станет королём Португалии и вторым мужем самой Изабеллы. |
The French abandoned Almeida, slipping away from British pursuit, but retained the twin Spanish fortresses of Ciudad Rodrigo and Badajoz, the 'Keys' guarding the roads through the mountain passes into Portugal. |
Французы сняли осаду Альмейды и ускользнули от преследования английских войск, однако удержали в своих руках испанские крепости Сьюдад-Родриго и Бадахос, «ключи» к дорогам через горные перевалы в Португалию. |
On 3 June 2008, there was an announcement in the Official Bulletin of the province of Badajoz (issue 105) about the display and presentation to the public of the oil refinery project in Sierra de San Jorge. |
3 июня 2008 года в Официальном вестнике провинции Бадахос (105й выпуск) было опубликовано объявление о проведении общественных слушаний с демонстрацией и презентацией проекта строительства нефтеперерабатывающего предприятия в Сьерре-де-сан-Хорхе. |
The massacre at Badajoz was not a unique case in the march of Yagüe's column from Seville to Badajoz. |
Резня в городе не была единственным подобным случаем во время похода колонны Ягуэ из Севильи в Бадахос. |
In fact, over six thousand people were killed in the province of Badajoz alone (including the city of Badajoz itself). |
По некоторым данным, более 6 тысяч человек были убиты только в одной провинции Бадахос (в том числе в самом городе). |
In 1977 he was elected to the Spanish Congress of Deputies representing Badajoz region serving until 1983 when he resigned to become President of the autonomous community of Extremadura. |
В 1977 году был избран депутатом нижней палаты испанского парламента от провинции Бадахос и сохранял за собой мандат депутата до 1983 года, когда сложив депутатские полномочия, возглавил автономное сообщество Эстремадура. |
Or will I leave them in my rearguard so that Badajoz will be red another time? |
Или мне нужно было отпустить их и оставить в тылу чтобы Бадахос снова стал красным?» |