| Afonso succeeded in conquering part of Galicia, but in attempting to capture the frontier fortress of Badajoz he was wounded and forced to surrender to Ferdinand II of León (1169). | Афонсу преуспел в завоевании части Галисии, но при попытке взятия приграничного форта Бадахос он был ранен и пленен Фердинандом II Леонским (1169 год). |
| Mérida fell after a stiff fight on the banks of the Guadiana River, leaving the neighbouring city of Badajoz, now the last remaining Republican outpost on the Portuguese border, isolated from the Republic. | Мерида пала после ожесточённого сражения на берегах Гвадианы, после чего Бадахос, последний к тому времени республиканский аванпост рядом с португальской границей, оказался в окружении. |
| On 19 November of that year, Isabella arrived in Badajoz where she was welcomed by Afonso's uncle, Manuel, the future King Manuel I of Portugal, whom she would eventually marry six years after her husband's death. | 19 ноября того же года Изабелла прибыла в Бадахос, где её поприветствовал дядя Афонсу, Мануэл, который позднее станет королём Португалии и вторым мужем самой Изабеллы. |
| In 1977 he was elected to the Spanish Congress of Deputies representing Badajoz region serving until 1983 when he resigned to become President of the autonomous community of Extremadura. | В 1977 году был избран депутатом нижней палаты испанского парламента от провинции Бадахос и сохранял за собой мандат депутата до 1983 года, когда сложив депутатские полномочия, возглавил автономное сообщество Эстремадура. |
| Or will I leave them in my rearguard so that Badajoz will be red another time? | Или мне нужно было отпустить их и оставить в тылу чтобы Бадахос снова стал красным?» |
| He'll take you to the station in Badajoz. | Он отвезет вас на станцию в Бадахос. |
| In that faith, I have the honour to reiterate Costa Rica's full support for the Ibero-American Convention on the Rights of Youth, which we will sign in the next few days in the beautiful city of Badajoz, Spain. | Исходя из этой убежденности, я имею честь заявить от имени Коста-Рики о полной поддержке Иберо-американской конвенции о правах молодежи, которую мы подпишем в ближайшие несколько дней в прекрасном городе Бадахос, Испания. |
| Franco personally supervised the operation against Mérida and on the evening of August 10, received Yagüe in his headquarters to discuss the capture of Badajoz and the next objectives. | Франко лично следил за операцией по захвату Мериды, и вечером 10 августа принял Ягуэ в своей штаб-квартире и обсудил с ним наступление на Бадахос и дальнейшие задачи. |
| In fact, over six thousand people were killed in the province of Badajoz alone (including the city of Badajoz itself). | По некоторым данным, более 6 тысяч человек были убиты только в одной провинции Бадахос (в том числе в самом городе). |
| Or will I leave them in my rearguard so that Badajoz will be red another time? | Или мне нужно было отпустить их и оставить в тылу чтобы Бадахос снова стал красным?» |
| I shan't wait for you to die in Badajoz. | Не дождусь, когда ты сдохнешь в Бадахозе. |
| Theresa is in Badajoz, as you know. | Тереза в Бадахозе, как вы знаете. |
| Hang three now and any man still in Badajoz at midnight. | Троих повесить сразу, и всех, кто будет в Бадахозе в полночь. |
| If I am made up to captain for being first over the wall into Badajoz... it stays. | Если дадут капитана за то, что первым был в Бадахозе, меня утвердят. |
| There will be no repetition... of that behavior in Badajoz. | Это не повторится в Бадахозе. |
| Joaquin will give you the tickets at the station in Badajoz. | Хоакин отдаст вам билеты на станции в Бадахосе. |
| Born in Badajoz, Extremadura, Pacheco played for two local clubs before joining Real Madrid in 2006, aged 14. | Родившись в Бадахосе, Эстремадура, Пачеко играл за два местных клуба до попадания в «Реал Мадрид» в 2006 году, в возрасте 14 лет. |
| The Battle of Badajoz followed patterns that continued throughout much of the summer: Republican militia seized the medieval fortresses dotting Castile, yet could not halt nor even slow down the advance of Franco's professional troops. | Сражения, продолжавшиеся на протяжении лета имели примерно такой же ход, что и при Бадахосе: республиканские ополченцы занимали средневековые крепости, которые усеяны на всей территории Кастилии, но не могли ни остановить, ни даже замедлить продвижение профессиональных войск Франко. |
| 2.7 On 8 October 2005, the author was arrested at Lisbon airport under a European arrest warrant issued at the request of the Provincial High Court. On 14 November 2005, he was handed over to the Spanish authorities at Badajoz. | 2.7 8 октября 2005 года автор был арестован в аэропорту Лиссабона на основании европейского ордера на арест, выданного Провинциальным высоким судом. 14 ноября 2005 года он был передан испанским властям в Бадахосе. |
| Finally, in 1267, the Treaty of Badajoz (1267) was signed in Badajoz, determining that the southern border between Castile and Portugal should be the River Guadiana, as it is today. | В 1267 году в Бадахосе было подписано соглашение о южных границах между Кастилией и Португалией, определяемых рекой Гвадиана. |
| Badajoz is the only place I have... family. | Бадахоз - единственное место, где у меня есть... семья. |
| I warn you, we'll do no better before the fortress at Badajoz. | Я предупреждал, мы лучше не сможем перед крепостью Бадахоз. |
| The forlorn hope went through the breach at Badajoz. | Отряд смертников прошел через брешь в Бадахоз. |
| Tomorrow, we assault Badajoz. | Завтра мы штурмуем Бадахоз. |
| The following year he was however able to expel the rebel emir Ibn Marwan from Badajoz. | Однако, в следующем году он смог изгнать мятежного эмира ибн Марвана из Бадахоса. |
| After spending two hours in a police station, he was transferred to the Badajoz jail. | После двух часов содержания в полицейском участке он был переведен в тюрьму Бадахоса. |
| He went on to fight at the Siege of Ciudad Rodrigo in January 1812, the Siege of Badajoz in April 1812 (where he was wounded) and the Battle of Salamanca in July 1812 before being promoted to lieutenant colonel on 17 August 1812. | Гомм участвовал в осаде Сьюдад-Родриго в январе 1812 года, блокаде Бадахоса в апреле 1812 года (был ранен) и в битве при Саламанке в июле 1812 года, до произведения в подполковники 17 августа 1812 года. |
| José Manuel de la Fuente Serrano, Observatorio de Derechos Humanos del Ilustre Colegio de Abogados de Badajoz | Хосе Мануэль де ла Фуэнте Серрано, Правозащитный центр Коллегии адвокатов Бадахоса |
| I almost couldn't leave Badajoz, it was raining so hard. | Я с трудом выбрался из Бадахоса, так лил дождь. |
| She will come out of Badajoz when she wishes. | Она уйдет из Бадахоза, когда пожелает. |
| I have not one captain is not conscious you hope him dead the next shot comes bouncing from Badajoz. | Каждый капитан знает: вы надеетесь на его смерть со следующим выстрелом из Бадахоза. |
| I have a daughter eight months old she goes to bring from Badajoz. | У меня дочь восьми месяцев, она должна вывезти ее из Бадахоза. |
| I will ask to command the Forlorn Hope, sir, when we storm Badajoz. | Позвольте мне командовать отрядом смертников при штурме Бадахоза. |