| Swiss cheese and mushroom omelet, very crispy bacon, fried potatoes and tomato juice. | Сыр, омлет с грибами, хрустящий бекон, жареная картошка и томатный сок. |
| He keeps going like that, we could make bacon out of Bugsy. | Будет продолжать в том же духе, скоро мы будем делать бекон из него. |
| I guess I have to make my own breakfast, since I don't hear any bacon sizzling. | Не слышно, как жарится бекон, так что, полагаю, мне придется самому готовить себе завтрак. |
| How about... bacon or ham? | Тебе бекон или ветчину? |
| Chocolate-covered bacon is sold as a specialty food across the United States. | Бекон в шоколаде сейчас продаётся в качестве экзотического блюда во многих местах США. |
| If I wasn't a nun, you'd let me save my own bacon. | Ты сказал, что если бы я не была монашкой, ты предоставил бы мне самой спасать свою шкуру. |
| Right, large whisky for the short-haired man who saved my bacon. | Ладно, большую виски для короткостриженного парня, который спас мою шкуру. |
| It's not the first time I've saved your bacon, by the way. | Это не первый раз, кстати, когда я спас твою шкуру. |
| I saved your bacon. | Я спасла твою шкуру. |
| You've completely saved our bacon. Literally! | Вы прямо-таки спасли нашу шкуру и бекон! |
| Saved a nice little bit of bacon for you from the master's breakfast. | Я припасла для вас кусок грудинки от хозяйского завтрака. |
| Did she just say there was more boiled bacon when a moment ago there was none? | Она только что сказала, что было больше вареной грудинки, когда минуту назад ее вообще не было? |
| Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
| PIPPIN: Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
| There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon. | Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки. |
| One week bacon grease is bad for you. | На одной неделе свиное сало для вас вредно. |
| And bacon and salami and bread and butter. | И сало, и колбаса, и хлеб с маслом. |
| The widow, who loved bacon, was busy as a bee. | Вдова, благодарная за сало, порхала вокруг как пчёлка. |
| Of course, if I don't have anything else on hand, I'll just use plain old bacon. | Конечно, если ничего этого нет у меня под рукой, я использую старое доброе сало. |
| Pea-soup, pickled cabbage, salty bacon, sour milk, turnips? | А что вы едите? Горох, квашеная капуста, сало, репа? |
| They enjoy pork-based products such as ham, sausages (particularly kulen) and bacon. | Они используют свинные продукты, такие как ветчина, колбасы (особенно кулен) и бекон. |
| Ham, sausage and bacon, with a smidge of mayo. | Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза. |
| Ham, bacon, sausages, and plus fat! | Ветчина, бекон, сосиски и сало. |
| Right. Bacon, ham. Okay, I get it. | Ну да, бекон, ветчина, я понял. |
| Well, if ham's Canadian bacon, then what the hell do you call bacon? | Слушайте, если ветчина это канадский бекон, то что, черт возьми, вы называете беконом? |
| For countess Bacon's ball, I disguised myself as a thief. | На балу у графини Бэкон я предстал в костюме вора. |
| And how would you feel if it was the Omega Chi house being torn down, Evan Bacon? | А что бы ты чувствовал, если бы сносили дом Омега Кай, Эван Бэкон? |
| Bacon was the first among the culprits "due to the materialism of his method, 'the general tenor' of his writing and, more specifically, his misunderstanding of spiritual evolution." | Бэкон был первым в ряду «виновников» вследствие материализма его метода, общего тона его сочинений и, более конкретно, из-за «непонимания духовной эволюции». |
| The leading candidate of the 19th century was one of the great intellectual figures of Jacobean England, Sir Francis Bacon, a lawyer, philosopher, essayist and scientist. | Основным кандидатом в XIX веке считался один из величайших умов якобианской Англии Фрэнсис Бэкон, политик, философ, писатель и учёный. |
| The odds are 100-to-one for a good reason, Bacon. | Ставки сто к одному не без причин, у неё нет шансов, Бэкон! |
| Bacon, see what we've got. | Бейкон, что у нас там? |
| Bacon has written for a variety of publications, including Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat and PC Plus. | Бейкон, как профессиональный журналист, написал множество различных публикаций, включая Linux User and Developer, Linux Format, Linux Magazine, MacTech, MacFormat и PC Plus. |
| Like Bacon, we value utility because it seems to lend credibility to the claims that science makes about the nature of the world - science is true because it works. | Как и Бейкон, мы ценим полезность, потому что она, кажется, внушает доверие утверждениям, которые делает наука о природе мира - наука верна, потому что она работает. |
| Something's wrong, Bacon. | Что-то не так, Бейкон. |
| Bacon could see that his days of selling moody goods on street corners are numbered. | Бейкон понимал, что толкать по закоулкам палёный товар долго не удастся. |
| Bacon also appeared in a commercial for the Visa check card that parodied the game. | Бэйкон снялся в рекламе кредитных карт Visa, пародирующей игру. |
| Brawling with townies - that means I'm Bacon and you're Lori Singer. | Махачи с городскими - это значит я Бэйкон а ты - Лори Сингер. |
| What's this, Billy Bacon and the soft-centered Cockney Villain? | Мы как Билли Бэйкон и злодей Кокни? |
| So there's just three other white boys that looked just like you that ripped up a whole house on Bacon Street? | То есть это трое других белых парней, выглядящих в точности как вы, разнесли целую хату на Бэйкон Стрит? |
| I speak the truth, Bacon. | Я говорю правду, Бэйкон. |
| Because of this precedent, and of a dubious connection between the Voynich Manuscript and John Dee (through Roger Bacon), Kelley has been suspected of having fabricated that book too, to swindle Rudolf. | Из-за этого прецедента и сомнительной связи между Манускриптом Войнича (Рукопись Войнича), Джоном Ди и Роджером Бэконом Келли подозревали в том, что он сфабриковал и эту книгу для того, чтобы обмануть Рудольфа. |
| A supplement to the catalogue was published in 1926 by the PLS and an addenda in the March 1938 edition of The London Philatelist, both by E.D. Bacon. | Дополнение к каталогу было опубликовано в 1926 году Филателистическим литературным обществом, а в марте 1938 года ещё одно дополнение появилось в журнале «The London Philatelist»; оба они были написаны Э. Д. Бэконом. |
| On 6 May 2014, during a BBC Radio interview with Richard Bacon, Welsh confirmed that he had spent a week with Boyle, Andrew Macdonald and the creative team behind Trainspotting to discuss the sequel. | 6 мая 2014 года во время интервью с Ричардом Бэконом на радио Би-би-си Уэлш подтвердил, что встречался и обсуждал детали сиквела с Бойлом, Эндрю Макдональдом и съёмочной группой первого фильма. |
| Later Bacon supporters found similarities between a great number of specific phrases and aphorisms from the plays and those written by Bacon in his waste book, the Promus. | Позже сторонники Бэкона нашли сходство между большим числом специфичных фраз и афоризмов из пьес и теми, что были записаны Бэконом в его сборнике Promus. |
| Hart's views were published a number of years before Delia Bacon outlined her theory that Francis Bacon led a group of writers who used Shakespeare as a frontman. | Размышления Харта увидели свет за несколько лет до того, как Делия Бэкон выдвинула свою теорию, что за Шекспиром скрывалась группа авторов, возглавляемых Фрэнсисом Бэконом. |
| It reminds me of an early bacon or schnabel. | Она напоминает мне раннего Бэйкона или Штабеля. |
| We like to play "six degrees of sir Francis bacon." | Нам нравится играть в "6 ученых степеней Френсиса Бэйкона" |
| The number 9 horse Little Bacon has been disqualified for interference. | Лошадь номер девять, Бекончик, дисквалифицирована за нарушение. |
| And the winner is number 9 Little Bacon by 3 lengths. | И побеждает номер девять! Бекончик опережает всех на три корпуса. |
| PORTER: Daddy brought home the bacon, baby. | Папочка принес домой бекончик. |
| I'm sticking with Little Bacon. | Я выбираю "Бекончик". |
| This is all so heady. $50 on little bacon to win. | Просто от этого всего голова кругом. 50 долларов на "Бекончик". |
| Maybe we can have some bacon tomorrow. | Вполне возможно, завтра мы будем есть мясо. |
| GOOD THING ONE OF US IS BRINGING HOME THE BACON. | Хорошо, что хоть один из нас приносит домой мясо. |
| Dog food, hot dogs, bacon and jerky... | Корм для собак, хот-доги, бекон, вяленое мясо... |
| Why spend good money at the grocers for bacon and sausages when with a small outlay, we can have our own for free? | Зачем тратить столько денег на покупку бекона и сосисок в бакалее, когда мы можем иметь бесплатное мясо с меньшими затратами? |
| Cheese, bacon, meat, meat, meat, bacon, cheese, bacon, cheese. | Сыр, бекон, мясо, мясо, мясо, бекон, сыр, бекон, сыр. |
| During Bacon's Rebellion in 1676, Albemarle Settlements offered assistance and refuge to the rebels. | Во время Восстания Бэкона в 1676 году Албемарлские поселения предложили помощь и убежище повстанцам. |
| In 1885, he published a life of Francis Bacon. | В 1885 году он издал книгу о жизни Фрэнсиса Бэкона. |
| Early stamps of Buenos Aires were forged by Oswald Schroeder and a paper by Edward Denny Bacon on the subject appeared in The London Philatelist. | В частности, первые почтовые марки Буэнос-Айреса подделывал Освальд Шрёдер; в «Лондонском филателисте» была опубликована на эту тему статья Эдварда Денни Бэкона. |
| According to biographer Michael Dash, None of these controversies... should be allowed to obscure Bacon's early achievements as ICS, which were very considerable. | По словам биографа Майкла Дэша, «ни одна из этих неоднозначных оценок... не должна затмевать достижения Бэкона на гражданской службе, которые были очень значительны. |
| Ward and Wilkins put the case that Webster was ignorant of recent changes, and inconsistent in championing both Bacon and Fludd, whose methods were incompatible. | Уилкинс и Уорд утверждали, что Уэбстер не в курсе последних изменений в преподавании, и непоследователен в своих взглядах, защищая одновременно Бэкона и Фладда, чьи методы были несовместимы. |