Then cheese and onion, then chicken, and then smoky bacon. | Следующие с сыром и луком, потом цыпленок, и затем жареный бекон. |
You going to finish that bacon? | Вы идущий, чтобы закончить тот бекон? |
"Bacon of the month club." | Члену клуба "Бекон месяца". |
So how was the bacon? | И каким получился бекон? |
The love of a woman, crisp bacon... an average life span over 80 years. | Поджаристый бекон? Средняя продолжительность жизни больше 80 лет? |
Right, large whisky for the short-haired man who saved my bacon. | Ладно, большую виски для короткостриженного парня, который спас мою шкуру. |
It's not the first time I've saved your bacon, by the way. | Это не первый раз, кстати, когда я спас твою шкуру. |
It could be, you know, I saved your bacon - again. | Ведь не исключено, что я спасла твою шкуру и уже в который раз! |
You just saved my bacon | А ты только что спасла мою шкуру. |
You saved my bacon! | Ты спасла мою шкуру! |
Saved a nice little bit of bacon for you from the master's breakfast. | Я припасла для вас кусок грудинки от хозяйского завтрака. |
Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
Did she just say there was more boiled bacon when a moment ago there was none? | Она только что сказала, что было больше вареной грудинки, когда минуту назад ее вообще не было? |
PIPPIN: Could I have some bacon? | Можно мне немного грудинки? |
There's only one thing better than boiled bacon, and that's more boiled bacon. | Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки. |
One week bacon grease is bad for you. | На одной неделе свиное сало для вас вредно. |
And bacon and salami and bread and butter. | И сало, и колбаса, и хлеб с маслом. |
I gave orders to deliver to you a sack of flour, sugar and bacon. | Я велел там тебе доставить мешок муки, сахар и сало. |
Of course, if I don't have anything else on hand, I'll just use plain old bacon. | Конечно, если ничего этого нет у меня под рукой, я использую старое доброе сало. |
Pea-soup, pickled cabbage, salty bacon, sour milk, turnips? | А что вы едите? Горох, квашеная капуста, сало, репа? |
I also carry biscuits, powdered eggs, - bacon, marmalade. | У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад. |
They enjoy pork-based products such as ham, sausages (particularly kulen) and bacon. | Они используют свинные продукты, такие как ветчина, колбасы (особенно кулен) и бекон. |
Ham, sausage and bacon, with a smidge of mayo. | Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза. |
Well, if ham's Canadian bacon, then what the hell do you call bacon? | Слушайте, если ветчина это канадский бекон, то что, черт возьми, вы называете беконом? |
Thanks to the success on the Internet, the actors of the series Franck Gastambide, Medi Sadoun and Zib Pokti, were invited by Ramzi Bedia to make a cameo in his movie Bacon on the Side. | Благодаря успеху в Интернете, актёры сериала Франк Гастамбид, Меди Садун и Жиб Поктье, были приглашены Рамзи Бедиа сделать камео в его фильме «Ветчина осталась?». |
As Francis Bacon once said, knowledge is power. | Брайан: как Фрэнсис Бэкон однажды сказал: Знание-сила. |
Do you two realize you will be walking the same halls as Francis Bacon, | Вы двое понимаете, что будете прогуливаться по тем же залам, что и Фрэнсис Бэкон, |
And how would you feel if it was the Omega Chi house being torn down, Evan Bacon? | А что бы ты чувствовал, если бы сносили дом Омега Кай, Эван Бэкон? |
In 1856 Delia Bacon's unsigned article "William Shakspeare and His Plays; An Enquiry Concerning Them" appeared in Putnam's Magazine. | В 1856 году неподписанная статья Делии Бэкон «William Shakspeare and His Plays; An Enquiry Concerning Them» (рус. |
Bacon avoided seeing the original, but the painting remained the single greatest influence on him; its presence can be seen in many of his best works from the late 1940s to the early 1960s. | Бэкон избегал смотреть на оригнальное полотно, но портрет оказал на него очень больше влияние, отсылки к нему наблюдаются в работах художника с конца 1940-х по начало 1960-х. |
Director Lloyd Bacon was nominated for the 1937 Mussolini Cup. | Режиссёр Ллойд Бейкон был номинирован там же на Кубок Муссолини. |
The book chronicles the impact of Sufism on the development of Western civilisation and traditions from the seventh century onward through the work of such figures as Roger Bacon, John of the Cross, Raymond Lully, Chaucer and others, and has become a classic. | Книга ведет хронику влияния суфизма на становление Западной цивилизации и традиции, начиная с седьмого века нашей эры, посредством работы таких фигур, как Роджер Бейкон, Иоанн Креста, Раймонд Луллий, Чозер и других, которые стали классиками. |
Like Bacon, we value utility because it seems to lend credibility to the claims that science makes about the nature of the world - science is true because it works. | Как и Бейкон, мы ценим полезность, потому что она, кажется, внушает доверие утверждениям, которые делает наука о природе мира - наука верна, потому что она работает. |
Something's wrong, Bacon. | Что-то не так, Бейкон. |
Bacon could see that his days of selling moody goods on street corners are numbered. | Бейкон понимал, что толкать по закоулкам палёный товар долго не удастся. |
Brawling with townies - that means I'm Bacon and you're Lori Singer. | Махачи с городскими - это значит я Бэйкон а ты - Лори Сингер. |
What's this, Billy Bacon and the soft-centered Cockney Villain? | Мы как Билли Бэйкон и злодей Кокни? |
So there's just three other white boys that looked just like you that ripped up a whole house on Bacon Street? | То есть это трое других белых парней, выглядящих в точности как вы, разнесли целую хату на Бэйкон Стрит? |
Billy Bacon, sir. | Билли Бэйкон, сэр. |
In the commercial, Bacon wants to write a check to buy a book, but the clerk asks for his ID, which he does not have. | По сюжету рекламы, Бэйкон хочет выписать чек за купленную книгу, но продавец требует идентификационную карту. |
At that exhibition he met Edward Denny Bacon who handed him a copy of the Society's journal, The London Philatelist. | На выставке он познакомился с Эдвардом Дэнни Бэконом, подарившим ему экземпляр издаваемого обществом журнала «The London Philatelist». |
In 1881, C. F. Ashwood Windle claimed she had found carefully worked-out jingles in each play that identified Bacon as the author. | В 1881 году миссис Эшвуд Уиндл заявила, что нашла в каждой пьесе тщательно разработанные джинглы, идентифицирующие реального автора с Бэконом. |
A supplement to the catalogue was published in 1926 by the PLS and an addenda in the March 1938 edition of The London Philatelist, both by E.D. Bacon. | Дополнение к каталогу было опубликовано в 1926 году Филателистическим литературным обществом, а в марте 1938 года ещё одно дополнение появилось в журнале «The London Philatelist»; оба они были написаны Э. Д. Бэконом. |
It is commonly attributed to Sir Francis Bacon, although there is no known occurrence of this precise phrase in Bacon's English or Latin writings. | Его обычно связывают с Фрэнсисом Бэконом, хотя именно в такой редакции выражение не встречается ни в английских, ни в латинских работах Бэкона. |
Hart's views were published a number of years before Delia Bacon outlined her theory that Francis Bacon led a group of writers who used Shakespeare as a frontman. | Размышления Харта увидели свет за несколько лет до того, как Делия Бэкон выдвинула свою теорию, что за Шекспиром скрывалась группа авторов, возглавляемых Фрэнсисом Бэконом. |
It reminds me of an early bacon or schnabel. | Она напоминает мне раннего Бэйкона или Штабеля. |
We like to play "six degrees of sir Francis bacon." | Нам нравится играть в "6 ученых степеней Френсиса Бэйкона" |
This is where your bacon gets extra-crispy. | А вот здесь наш бекончик становится ещё вкуснее. |
The number 9 horse Little Bacon has been disqualified for interference. | Лошадь номер девять, Бекончик, дисквалифицирована за нарушение. |
And the winner is number 9 Little Bacon by 3 lengths. | И побеждает номер девять! Бекончик опережает всех на три корпуса. |
I'm sticking with Little Bacon. | Я выбираю "Бекончик". |
And into the final furlong it's Little Bacon followed by Bradswaxjacket. | "Остается последний этап, лидирует Бекончик, за ним следут Брэдсваксджекет" |
Maybe we can have some bacon tomorrow. | Вполне возможно, завтра мы будем есть мясо. |
Mom gags over, gimmie the bacon. | Мам шутки в сторону, давай мясо. |
Sweet beef with a roast potato and leek custard, served on a bed of chocolate jelly and bacon. | Сладкое мясо с жареной картошкой и сладким кремом из лука-порея, сервированное на подушке из бекона и шоколадного желе. |
Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins. | Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок. |
Why spend good money at the grocers for bacon and sausages when with a small outlay, we can have our own for free? | Зачем тратить столько денег на покупку бекона и сосисок в бакалее, когда мы можем иметь бесплатное мясо с меньшими затратами? |
After the purchase of the Tiffany Library, Crawford employed Edward Denny Bacon as curator of the collection. | После покупки библиотеки Тиффани Кроуфорд нанял куратором коллекции Эдварда Денни Бэкона. |
After Bacon's Rebellion in 1676, the colony enslaved Indians for control. | После восстания Бэкона в 1676 году власти колонии обратили индейцев в рабство. |
In 1885, he published a life of Francis Bacon. | В 1885 году он издал книгу о жизни Фрэнсиса Бэкона. |
As an antique book dealer, he probably had the necessary knowledge and means, and a lost book by Roger Bacon would have been worth a fortune. | Как торговец старинными книгами, он мог обладать необходимыми знаниями и умениями, а «потерянная книга» Бэкона могла иметь высокую стоимость. |
Delia Bacon argued that there were hidden political meanings in the plays and parallels between those ideas and Bacon's known works. | Вскоре после этого Делия Бэкон выступила с утверждением, что в пьесах спрятаны политические значения и параллели между этими идеями и работами Бэкона. |