Примеры в контексте "Baath - Баас"

Все варианты переводов "Baath":
Примеры: Baath - Баас
The means of communication are controlled, either directly or indirectly, almost exclusively by the State or the Baath Party. Средства массовой информации находятся под почти полным, прямым или косвенным, контролем государства или партии Баас.
Actually, it says that you joined the Baath Party in 2000. Тут написано, что вы вступили в партию "Баас" в 2000-м.
We commend the reconciliation efforts spearheaded by Prime Minister al-Maliki, aimed at bringing together all Iraqis, including former Baath Party members. Мы отмечаем усилия по примирению под руководством премьер-министра Аль-Малики, направленные на сплочение всех иракцев, включая бывших членов партии Баас.
Three other cases concern persons who had activities within government-related institutions such as the army, the Baath party or the Intelligence. Другие случаи касаются лиц, которые вели деятельность в государственных структурах, таких, как армия, партия Баас или разведывательные органы.
The Baath Party in Lebanon decided that it should get rid of Mr. Hariri by any possible means and isolate him, since President Lahoud's attempt to remove him from the political scene had failed. Партия Баас в Ливане решила избавиться от г-на Харири любым возможным способом и изолировать его, поскольку попытка президента Лахуда убрать его с политической арены провалилась.
He noted that at its tenth regional conference, the Baath party had adopted recommendations for the development of Al Hasakeh governorate in the east of the country, where there were large ethnic minorities. Он отмечает, что на своей десятой региональной конференции партия «Баас» приняла рекомендации относительно развития губернаторства Эль-Хасеке на востоке страны, где проживают два крупных этнических меньшинства.
Rebels also stormed the residence of the provincial governor Hasan Jalali, reportedly capturing him along with the head of the Raqqa Governorate branch of the Baath Party, Suleiman al-Suleiman. Мятежники также штурмовали дом губернатора провинции Хасана Джалали, по сообщениям захватив его наряду с главами Эр-Ракки и отделением партии «Баас» Сулеймана аль-Сулеймана.
On instructions from my Government, I should like to bring to your attention the statement issued by an official spokesman at the close of the joint meeting of the Revolution Command Council and the Central Committee of the Baath Party, chaired by Saddam Hussein. По поручению моего правительства я хотел бы обратить Ваше внимание на заявление, сделанное официальным представителем в конце совместного заседания Совета революционного командования и Центрального комитета партии Баас, проходившего под председательством Саддама Хусейна.
Of course, this is to say nothing of the bribes and "gifts" which Government and Baath Party officials may obtain by virtue of the important administrative positions they may be assigned. И это не считая взяток и "подарков", которые должностные лица правительства и партии Баас могут получать в зависимости от важности занимаемых ими административных постов.
This is astonishing and ridiculous, since many employees of press institutions are not members of the Baath Party and some of them hold senior posts such as that of editor-in-chief of highly respected magazines and newspapers. Это смешно и нелепо, поскольку многие сотрудники издательств не являются членами партии Баас и некоторые из них занимают высшие посты, например должности главных редакторов весьма респектабельных журналов и газет.
This legislation, which would allow many former members of the Baath party to assume positions in Government, took months to achieve and involved considerable compromise and collaboration by many political leaders. Для принятия этого закона, который позволит многим бывшим членам партии Баас занять посты в правительстве, понадобились многомесячные усилия и достижение существенных компромиссов, а также сотрудничество многих политических руководителей.
The establishment of a Government of national unity following the pluralist elections of last January and the trial of former Baath Party leaders will certainly not restore confidence there any time soon. Создание правительства национального единства после состоявшихся в январе альтернативных выборов и судебный процесс над бывшими лидерами партии «Баас», безусловно, не обеспечат восстановления там атмосферы доверия в ближайшее время.
During the Baath Party administration in the 1970s and 1980s, the region was called the "Kurdish Autonomous Region". Во время правления партии Баас в 1970-х и 1980-х годах этот район назывался «Курдский автономный район».
Should such an interpretation be made, and there appears to be no rule of law impeding Baath Party members or other Government forces from making such arbitrary determinations, then virtually every person within the area would be at risk of death. В случае подобного толкования, а по-видимому, не существует никакого закона, который не позволял бы членам партии "БААС" или другим правительственным силам принимать такие произвольные решения, практически каждому человеку в этом районе грозит смерть.
Out of the 250 seats, 160 deputies reportedly belong to the Baath Party, 60 are independent while 30 deputies representing the northern region were appointed by the President. Согласно сообщениям, из 250 мест 160 принадлежат партии Баас, 60 занимают независимые депутаты, в то время как 30 депутатов, представляющих северный регион, были назначены президентом.
In particular, Baath Party members and military leadership are given special treatment in exclusive hospitals such as "Ibn Bitar" and "Ibn Sina" which have the necessary equipment and services. В частности, членам партии Баас и военному руководству предоставляется особый уход в таких элитных больницах, как "Ибн-Битар" и "Ибн-Сина", в которых есть необходимое оборудование и все больничные службы.
Beyond this basic geographic disparity also remain the clear preferences granted to specific strata of society in the pay of the Government, e.g. Baath Party elite, the military in general and some divisions in particular. Помимо этого основного географического неравенства также сохраняются явные преференции, предоставляемые определенным слоям общества, находящимся на правительственной службе, например, элитным функционерам партии Баас, военным вообще и некоторым группам военных в частности.
The same paragraph also refers to the existence of decrees under which persons who leave the Baath Party may be executed, which is misleading and totally untrue since there is no legal provision to this effect, freedom of political belief and activity being guaranteed by the Constitution. В том же пункте упоминаются указы, согласно которым лица, вышедшие из партии Баас, могут быть казнены; это утверждение вводит в заблуждение и совершенно не соответствует действительности, поскольку подобного правового положения не существует, а свобода политических убеждений и деятельности гарантируется Конституцией.
In order to ensure that the family will effectively move, Baath Party members usually withhold the identification cards of the members of the family. Чтобы убедиться в том, что семья действительно выедет, активисты партии Баас обычно изымают у ее членов удостоверения личности.
The move, which was made in response to the arrest of alleged members of the former Baath Party in the province and elsewhere in the country, was controversial. Это предложение, выдвинутое в ответ на аресты предполагаемых членов бывшей партии Баас в этой мухафазе и других регионах страны, вызвало разногласия.
It received reliable accounts that the National Security Bureau of the Baath Party National Command was used to translate policy directives from a higher level into joint strategic plans underlying operations. Она получила достоверную информацию о том, что Национальное бюро безопасности национального руководства партии Баас использовалось для перевода политических директив с более высокого уровня на уровень стратегических планов, на которых основываются операции.
Structural obstacles, including the immunity from prosecution enjoyed by members of the State forces, and the dependence of the judiciary on the presidency and the Baath Party have fostered impunity. Структурные препятствия, включая иммунитет от уголовного преследования, которым пользуются члены правительственных сил, а также зависимость судебных органов от аппарата Президента и руководства партии Баас, способствуют безнаказанности.
The elections were boycotted by the opposition, and their outcome preserved the supremacy of the Baath party in Parliament as well as in the new Government, thus failing to bring emerging political forces into governance institutions. Выборы бойкотировались оппозицией, а их результаты сохранили превосходство партии Баас в парламенте, а также в составе нового правительства, в связи с чем не удалось привлечь новые политические силы в органы управления.
In addition, a Revolution Command Council Decree of 21 December 1992 explicitly grants Baath Party members impunity for any damage caused to property or persons (including death and, presumably, including arrest and detention) in the pursuit of enemies of the State. Кроме того, декрет Совета революционного командования от 21 декабря 1992 года прямо освобождает членов партии Баас от ответственности за любой ущерб, причиненный имуществу или лицам (включая смерть и, возможно, включая арест и задержание) при преследовании врагов государства.
All witnesses testified that they had fled because of the constant fear in which they lived and that the economic deterioration had increased the arbitrary interference of security and Baath Party officials in the daily lives of the citizenry. Все свидетели заявляли, что они бежали, поскольку не могли больше существовать в условиях постоянного страха, и что ухудшение экономического положения привело к расширению произвольного вмешательства сил безопасности и должностных лиц партии Баас в повседневную жизнь граждан.