Andriy Biletsky: Half of Azov speaks the Russian language. |
Андрей Билецкий: «Половина "Азова" говорит на русском языке. |
After the unsuccessful Prut campaign and the loss of Azov the Goto Predestinatsia was sold to the Ottoman Empire. |
После неудачного Прутского похода и потери Азова корабль был продан Османской империи. |
After conclusion of the Constantinople peace treaty, the fortifications in the vicinity of Azov, including Lutic, officially were handed to Russia. |
После заключения Константинопольского мирного договора населенные пункты и укрепления в окрестностях Азова, включая Лютик, официально отошли России. |
Strategic bottlenecks: Don (E 90) from Kalach to Azov - low water depth (3.60 m) at sill of the Kochetov lock (162.0 km). |
Стратегические узкие места: Дон (Е 90) от Калача до Азова - недостаточная глубина (3,40 м) на пороге Кочетковского шлюза (162,0 км). |
More than 200 photos were taken by Vladimir Mendeleyev, a son of Dmitry Mendeleyev, who was a member of the Memory of Azov crew. |
Более 200 фотографий было сделано Владимиром Менделеевым, сыном Д. И. Менделеева, который был членом команды «Памяти Азова». |
The construction of the harbor and fortress at Tagany Rog began on the orders of Peter I in 1696, after the capture of Azov. |
Изыскания и работы по строительству гавани и крепости на Таганьем Роге начались по приказу Петра I в 1696 году, после взятия Азова. |
The fortress was never taken by an assault, yet on 20 July 1696, the day after the surrender of Azov, its garrison laid down its arms after a siege. |
Крепость так и не была взята штурмом, но 20 июля 1696 года, на следующий день после сдачи Азова, её гарнизон также сложил оружие. |
The text concerning strategic bottlenecks in the network of E waterways on the territory of the Russian Federation should be modified to read: "Don from Kalach to Azov - low water depth at sill of the Kochetov Lock. |
Текст, касающийся стратегических узких мест в сети водных путей категории Е на территории Российской Федерации, необходимо изменить следующим образом: "Дон от Калача до Азова - недостаточная глубина на пороге Кочетковского шлюза. |
Under the 2003 outline plan for the development of IWT preparations are being made to open Russian inland waterways (the east-west route from Azov to Astrakhan in 2007 and the north-south from Volgograd to Saint-Petersburg) to vessels flying foreign flags. |
В соответствии с общим планом развития ВВТ 2003 года ведется подготовка по открытию российских внутренних водных путей (маршрут восток-запад от Азова до Астрахани в 2007 году и север-юг от Волгограда до Санкт-Петербурга) для судов под иностранными флагами. |
Menes was born in the city of Tinis (on Egyptian like), and not found out in Egypt, and actually - in the known city of Tanais that stood on a place of modern Azov, in a mouth of the river Don. |
Менес родился в городе Тинис (на египетский лад), так и не обнаруженном в Египте, а на самом деле - в известном городе Танаис, что стоял на месте современного Азова, в устье реки Дон. |
On 23 October, after a church service in Gatchina, the Tsesarevich went by train via Vienna to Trieste where he boarded the cruiser Pamiat Azova (Memory of Azov). |
23 октября, после церковной службы в Гатчине цесаревич отправился поездом через Вену в Триест, где перешёл на борт крейсера «Память Азова». |
The name of Suvorov is also linked with the history of Azov. |
Имя Суворова также неразрывно связано с историей города Азова. |
The date of the opening was timed to anniversary of Azov's final accession to the Russian Empire. |
Дата открытия памятника была приурочена ко времени окончательного присоединёния Азова к Российской империи. |
After the conquest of Azov in 1696 the diocese moved over the border to the Sea of Azov, on its territory were newly built city of Taganrog and Paul Fortress (now Pavlovsk). |
После завоевания в 1696 году Азова границы епархии отодвинулись до Азовского моря, на её территории оказались новопостроенные города Таганрог и Павловская крепость (ныне Павловск). |
Together with the monument to Peter the Great, Azov fortress and Azov local history museum, it forms an architectural complex dedicated to Russian and Azov history. |
Вместе азовским памятником Петру, Азовской крепостью и краеведческим музеем он образует исторический комплекс, напоминающий о страницах летописи Азова и государства Российского. |