AWACs made radar contact with an unknown aircraft flying from a point 12 kilometres south-east of Zenica to a point 2 kilometres south thereof. |
Система АВАКС установила радиолокационный контакт с летательным аппаратом неустановленной принадлежности, который пролетел из точки, расположенной в 12 км к юго-востоку от Зеницы, в точку, расположенную в 2 км к югу от Зеницы. |
They were supported by an AWACS early-warning aircraft from inside Saudi airspace, carried out 28 missions and overflew the Ushbayjah, Salman, Lasaf, Shinafiyah, Ukhaydir, Najaf, Diwaniyah, Hashimiyah, Hillah, Mahawil, Rumaythah and Nukhayb areas. |
Они действовали при поддержке самолета системы командования и управления АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и совершили 28 самолето-пролетов над следующими районами: Ушбайджа, Эс-Сальман, Эль-Ласаф, Эш-Шинафия, Эль-Ухайдир, Эн-Наджаф, Эд-Дивания, Эль-Хашимия, Эль-Хилла, Эль-Махавиль, Эр-Румайта и Эн-Нухаяб. |
AWACS made radar contact and NATO fighter aircraft made radar contact and briefly sighted a helicopter en route to Banja Luka. |
С помощью системы АВАКС был установлен радиолокационный контакт с вертолетом, направлявшимся в Баня-Луку, а истребители НАТО установили с этим вертолетом радиолокационный контакт и в течение короткого промежутка времени вели за ним наблюдение. |
AWACS made radar contact with a track, suspected to be a helicopter 35 kilometres north of Banja Luka, which faded 35 kilometres north of Banja Luka. |
В 35 км к северу от Баня-Луки с помощью АВАКС было выполнено радиолокационное обнаружение цели (предположительно вертолета), которая в 35 км к северу от Баня-Луки вышла из зоны действия локатора. |
AWACs made radar contact with an aircraft 10 nautical miles west of Jablanica and tracked it until contact was lost 15 nautical miles west of Medugorje. |
Система АВАКС установила радиолокационный контакт с самолетом, летевшим на расстоянии 10 морских миль к западу от Ябланицы, и осуществляла слежение за ним до того момента, когда контакт был утрачен на расстоянии в 15 морских миль к западу от Медугорья. |
Airborne early warning and control system (AWACS) made radar contact and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft made visual contact with a grey MI-8/HIP helicopter flying 10 kilometres east of Prozor to 10 kilometres north-east of Posusje. |
Самолеты АВАКС установили радиолокационный контакт, а истребители НАТО - визуальный контакт с вертолетом Ми-8 серого цвета, пролетавшим в 10 км к востоку от Прозора в район в 10 км к северо-востоку от Посусье. |
Various The airborne warning and control system (AWACS) and NATO fighter aircraft made radar contact with a slow-flying aircraft 22 kilometres south-west of Tuzla to a point 14 kilometres south-west of the city. |
Самолет, оборудованный системой дальнего обнаружения и управления (системой АВАКС) и истребитель НАТО в 22 км к юго-западу от Тузлы установили радиолокационный контакт с медленно движущейся воздушной целью, который был утрачен в 14 км юго-западнее города. |
East South-east AWACs made radar contact and North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft made intermittent radar contact but no visual contact with a track 45 kilometres south of Gorni Vakuf. |
Самолеты системы АВАКС обнаружили воздушную цель, а самолеты-истребители Организации Североатлантического договора (НАТО) неоднократно обнаруживали с помощью РЛС воздушную цель, но не обнаружили ее визуально в 45 км к югу от Горни-Вакуфа. |
They carried out 12 sorties from Saudi territory and 12 from Kuwaiti territory and were supported by an AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace. |
При поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и находившегося в воздушном пространстве Кувейта самолета управления и наведения Е2С они совершили 12 самолето-пролетов с территории Саудовской Аравии и 12 - с территории Кувейта. |
Slow AWACS and North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft made radar contact with a track which was taking off from Posusje and which immediately landed after a warning was issued by NATO fighter aircraft. |
Системой АВАКС и самолетом-истребителем Организации Североатлантического договора (НАТО) был установлен радиолокационный контакт с целью, производившей взлет в Посусье, которая после предупреждения, объявленного самолетом-истребителем НАТО, немедленно приземлилась. |
AWACS status is negative. |
АВАКС тут ни при чём. |