On the night of 24-25 January, Augsburg ran into a Russian minefield off Bornholm and struck a mine. |
В ночь с 24 на 25 января «Аугсбург» наткнулся на российское минное поле у острова Борнхольм и подорвался на мине. |
Augsburg escaped while the destroyers covered the retreat of the Albatross, which was severely damaged and forced to seek refuge in neutral Swedish waters. |
«Аугсбург» бежал, в то время как миноносцы прикрывали отход «Альбатроса», который был тяжело повреждён и вынужден было скрываться в нейтральных шведских водах. |
Later that month, the Navy assigned a mine-laying operation to Augsburg and Lübeck; they were to lay a minefield near the entrance to the Gulf of Finland. |
В этом же месяце германский флот предпринял новую операцию: «Аугсбург» и «Любек» должны были поставить минное поле у входа в Финский залив. |
A week later, on 14 May, Lübeck was to lay a minefield off the Gulf of Finland with Augsburg, but Russian submarines in the area convinced the Germans to cancel the operation. |
Через неделю «Любек» и «Аугсбург» должны были заложить минное поле в Финском заливе, но российские подлодки, действующие в этом районе, вынудили немцев прекратить эту операцию. |
On 8 February, he made his professional debut in the second division, coming on as a 79th-minute substitute for Marco Reus in a match against FC Augsburg. |
8 февраля он дебютировал во втором дивизионе, выйдя на 79-й минуте на замену для Марко Ройс в матче против ФК «Аугсбург». |
After the end of the war, Augsburg was ceded to Japan as a war prize, and was subsequently broken up for scrap in 1922. |
В конце войны «Аугсбург» был передан Японии в качестве военного приза и был впоследствии продан на металл в 1922 году. |
After her commissioning, Augsburg spent her peacetime career first as a torpedo test ship and then as a gunnery training ship. |
После ввода в строй «Аугсбург» служил в мирное время сначала как корабль проверки торпед, потом как учебный корабль артиллеристов. |
They requested naval support, and so the Navy organized a force comprising the coastal defense ship Beowulf, three armored cruisers, three light cruisers, including Augsburg, and a large number of torpedo boats and minesweepers. |
Операция потребовала поддержки флота и командование выделило корабль береговой обороны «Беовульф», три броненосных крейсера, три лёгких крейсера (включая «Аугсбург») и большое количество торпедных катеров и минных заградителей. |
The light cruiser Augsburg and three destroyers were escorting the minelaying cruiser SMS Albatross when they were attacked by four Russian cruisers-the armored cruisers Bayan, Admiral Makarov, and light cruisers Bogatyr and Oleg. |
Лёгкий крейсер «Аугсбург» и три эсминца сопровождали минный заградитель «Альбатрос» когда их атаковали четыре российских крейсера: броненосные крейсера «Баян», «Адмирал Макаров» и лёгкие крейсера «Богатырь» и «Олег». |
On 7 September, Augsburg and the torpedo boat V25 steamed into the Gulf of Bothnia and sank a Russian steamer off Raumo. |
7 сентября «Аугсбург» и торпедный катер V25 отправились в Ботнический залив и потопили российский пароход у Раумо. |
While the battleships engaged the Russian naval forces, Augsburg was tasked with supervising the occupation of Arensburg. |
В то время как линкоры вступили в бой с российскими силами, «Аугсбург» наблюдал за захватом Аренсбурга. |
On 1 June, Augsburg, Roon, Lübeck, and seven torpedo boats escorted the minelaying cruiser SMS Albatross while she laid a field off Bogskär. |
1 июня «Аугсбург», «Роон», «Любек» и семь торпедных катеров экскортировали минный заградитель SMS Albatross, пока тот закладывал минное поле у островка Богскар. |
While returning to port, the flotilla separated into two sections; Augsburg, Albatross, and three destroyers made for Rixhöft while the remainder of the unit went to Libau. |
При возвращении в порт флотилия разделилась надвое: «Аугсбург», «Альбатрос» и три миноносца пошли к Рихсхофу, другие корабли направились в Либау. |
On 17 August, Augsburg, Magdeburg, three destroyers, and the minelayer Deutschland encountered a pair of powerful Russian armored cruisers, Admiral Makarov and Gromoboi. |
17 августа «Аугсбург», «Магдебург», три эсминца и минный заградитель «Дойчланд» наткнулись на пару мощных российских броненосных крейсеров «Адмирал Макаров» и «Громобой». |
Lübeck joined the armored cruisers Prinz Heinrich, Roon, and Prinz Adalbert, the elderly coast defense ship Beowulf, and the light cruisers Augsburg and Thetis. |
«Любек» присоединился к бронированным крейсерам «Принц Генрих», «Роон» и «принц Адальберт», старому броненосцу береговой обороны «Беофульф», лёгким крейсерам «Аугсбург» и «Тетис». |
On Augsburg borders the nature park Augsburg Western Woods - a large forestland. |
Аугсбург граничит с национальным парком «Аугсбург - Западные Леса». |
Andreas Fugger (1394, Augsburg - 1457, Augsburg), known as "der Reiche", was a German businessman. |
Андреас Фуггер (нем. Andreas vom Reh; 1394 (1394) - 1457, Аугсбург) - известный также как "Богач" (нем. "der Reiche"), был немецким бизнесменом. |
Augsburg and the rest of the Baltic light forces then conducted a series of bombardments of Russian positions. |
В дальнейшем «Аугсбург» и другие лёгкие корабли балтийских сил провели серию обстрелов российских позиций. |
One third of the town's area is either green space or forest area, which makes Augsburg one of the greenest cities in Germany. All in all Augsburg is a picturesque and lively city that leaves no room for boredom! |
На сегодняшний день Аугсбург - это красивый и динамичный город с престижным университетом, постоянно привлекающий толпы туристов и молодых людей. |