Английский - русский
Перевод слова Augmented

Перевод augmented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополненной (примеров 3)
Windows 10 Creators Update (version 1703) includes WDDM 2.2, which is tailored for virtual, augmented and mixed reality with stereoscopic rendering for the Windows Mixed Reality platform, and DXGI 1.6. Windows 10 Creators Update (версия 1703) включает WDDM 2.2, который адаптирован для виртуальной, дополненной и смешанной реальности с стереоскопическим рендерингом для платформы Windows Mixed Reality, и DXGI 1.6.
This strain of research began with Mankiw, Romer, and Weil (1992), which showed that 78% of the cross-country variance in growth could be explained by a Solow model augmented with human capital. Подъём этого направления начался с публикации статьи Грегори Мэнкью, Ромера и Дэвида Вейла (1992), где было показано, что 78% дисперсии в росте между странами может быть объяснено с помощью модели Солоу, дополненной человеческим капиталом.
The car was fitted with a "complicated multi-arm aluminium-intensive suspension at both ends, augmented by Mannesmann Sachs 'Skyhook' adaptive dampers" which were also used on the Maserati Spyder. Автомобиль был оснащён сложной многорычажной алюминиевой подвеской, дополненной активной подвеской с адаптивными амортизаторами, которые также использовались на Maserati Spyder.
Больше примеров...
Расширенный (примеров 1)
Больше примеров...
Увеличить (примеров 26)
The performance of the tasks described above will require that the strength of the civilian police be augmented by 96 observers (i.e., from 260 to 356). Для выполнения вышеизложенных задач потребуется увеличить численность наблюдателей гражданской полиции на 96 человек (т.е. с 260 до 356).
The training resources should be evaluated and augmented as necessary to provide the complete range of subjects and skills required for life-cycle TMF inspection. Следует провести оценку ресурсов, выделяемые на подготовку, и, при необходимости, увеличить их с целью расширения круга вопросов и профессиональных навыков, необходимых для проведения инспекций на протяжении жизненного цикла КСХХ.
In the case of a referral of a situation under article 13 of the Statute, staffing requirements of the Registry would have to be augmented commensurate with the increase in responsibilities and the greater complexity of the tasks to be performed. В случае передачи ситуации в соответствии со статьей 13 Статута штат Секретариата пришлось бы увеличить соразмерно расширению функций и повышению уровня сложности подлежащих выполнению задач.
By Berge's lemma, matching M is maximum if and only if there is no M-augmenting path in G. Hence, either a matching is maximum, or it can be augmented. По лемме Бержа, паросочетание М является наибольшим тогда и только тогда, когда нет М-увеличивающего пути в G. Следовательно, либо паросочетание является наибольшим, либо его можно увеличить.
To that end, the capacity of the Section would need to be temporarily augmented to increase its presence in all 10 departments. Для этого необходимо будет временно увеличить штатное расписание Секции, с тем чтобы усилить ее присутствие во всех 10 департаментах.
Больше примеров...
Дополнены (примеров 19)
The Special Rapporteur and his colleagues on the Commission were to be congratulated on the wealth of their sources, which had been augmented by the replies of 22 Governments. Следует воздать должное Специальному докладчику и юристам КМП за многообразие их источников, которые дополнены ответами 22 правительств.
The Jeju Implementation Framework could be augmented with short written contributions by countries detailing innovative approaches that have been mainstreamed in national development strategies and have had an impact on national progress towards sustainable development. Чеджуйские рамки могут быть дополнены краткими письменными материалами стран с изложением новаторских подходов, примененных в национальных стратегиях развития и оказавших воздействие на успешные результаты национальных усилий, направленных на обеспечение устойчивого развития.
Owing to the sensitivity of all methods of tonometry to corneal thickness, methods such as Goldmann tonometry should be augmented with pachymetry to measure the central corneal thickness (CCT). Вследствие зависимости чувствительности всех методов тонометрии от толщины роговицы такие методы, как тонометрия Гольдмана, должны быть дополнены пахиметрией для измерения центральной толщины роговицы (ССТ).
The efforts will be further augmented by the regional advisory services provided to member States through the Centre for the Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture on alleviation of poverty, food security and sustainable agriculture. Эти усилия будут дополнены региональными консультативными услугами странам-членам через посредство Центра по уменьшению бедности на основе устойчивого сельского хозяйства по вопросам уменьшения бедности, продовольственной безопасности и устойчивого сельского хозяйства.
Services can be augmented by public-private partnerships or other strategies. Эти услуги могут быть дополнены за счет привлечения к партнерскому сотрудничеству частного сектора или применения других стратегий.
Больше примеров...
Расширить (примеров 17)
To that end, the existing capacity of the regional divisions needs to be augmented in order to adequately support the Secretary-General's good offices function, including mediation. В этой связи необходимо расширить существующие возможности региональных отделов, с тем чтобы они могли оказывать должную поддержку добрым услугам Генерального секретаря, включая посредничество.
The Möbius-Kantor configuration can be augmented by adding four lines through the four pairs of points not already connected by lines, and by adding a ninth point on the four new lines. Конфигурацию Мёбиуса - Кантора можно расширить путём добавления четырёх прямых через четыре пары точек, которые до этого не были соединены прямыми, и добавления девятой точки на пересечении этих четырёх прямых.
These may be augmented through additional resources raised during each budget cycle. Их можно расширить за счет дополнительных ресурсов, мобилизованных в ходе каждого бюджетного цикла.
Fourthly, trade preferences should be augmented. В-четвертых, требуется расширить круг торговых преференций.
It also recommended that additional guidance on performance auditing, especially effectiveness audits, should be developed and that the audit coverage of UNHCR's information technology should be augmented. Она рекомендовала также разработать дополнительные инструкции в отношении проверки выполняемой работы, особенно проверки эффективности, и расширить ревизионный охват информационной технологии УВКБ.
Больше примеров...
Дополнен (примеров 9)
Retention of the indicative list of categories of treaties as an annex was therefore a viable compromise, provided that the list was augmented by the new categories of treaties identified by the Special Rapporteur and mentioned in paragraph 237 of the Commission's report. Поэтому сохранение ориентировочного перечня категорий договоров в приложении является жизнеспособным компромиссом, при условии, что этот перечень будет дополнен новыми категориями договоров, определенными Специальным докладчиком и упомянутыми в пункте 237 Доклада Комиссии.
The catalog has since been augmented by a large number of measurements, mainly from the Hipparcos and Tycho catalogues and results from speckle interferometry, as well as other sources. С тех пор он был дополнен большим числом измерений из каталогов Hipparcos и Tycho, спекл-интерферометрических измерений, и других источников.
The experience gained through this unique peacekeeping operation, the largest and most complex in the history of the United Nations, which has been augmented through subsequent operations, has prompted extensive organizational restructuring, administrative revisions and other policy changes within the Organization. Опыт, который был накоплен в рамках этой уникальной операции по поддержанию мира, крупнейшей и наиболее сложной за всю историю существования Организации Объединенных Наций, и дополнен в контексте последующих операций, обусловил широкую организационную перестройку, пересмотр административных процедур и изменения политики в рамках Организации.
The fleet was to be augmented by a force of 500 New Englanders under Leverett's command. Флот должен был быть дополнен 500 ополченцами под командованием Леверетта.
The ongoing discussion concerning European recognition for national qualifications has been augmented by bilateral negotiations between countries or institutions, with the purpose of producing agreements on course duration and qualifications. Процесс рассмотрения вопроса о признании дипломов в масштабах Европы дополнен двусторонними переговорами между странами и между учебными заведениями, которые позволяют конкретизировать с помощью соглашений искомую цель - добиться более широкого признания периодов обучения и квалификации.
Больше примеров...
Дополнена (примеров 11)
With subsequent waves of immigration in the 18th and 19th century from Central, Southern, and Eastern Europe, and also from China, the regional cuisines were subsequently augmented. Местная кухня впоследствии была дополнена при последующих волнах иммиграции в 18-м и 19-го веке из Центральной, Южной и Восточной Европы, а также из Китая.
The piano interlude at the end of the song is augmented by an acoustic guitar, and is also the accompaniment to the outro-solo. Клавишная интерлюдия в конце песни дополнена акустической гитарой и является также сопровождением к outro-соло.
The strategic Steering Committee and working-level Technical Committee have been augmented by monthly Ministerial and ambassadorial-level meetings of the five plus three (the five major donors together with three rotating members) and weekly heads of donor agency gatherings. Работа Руководящего комитета, который занимается стратегическими вопросами, и Технического комитета, который занимается текущими делами, была дополнена ежемесячными совещаниями министров и послов по схеме «5+3» (пять крупнейших доноров плюс три ротирующихся члена) и еженедельными совещаниями глав донорских учреждений.
The initiative had been further augmented by the extension of the Judicial Case Management System from the High Court to lower courts with a view to improving case management and facilitating speedy resolution. Эта инициатива была дополнена распространением сферы действия системы контроля за прохождением судебных дел, созданной в Высоком суде, которая теперь охватывает нижестоящие суды, в целях совершенствования контроля за прохождением судебных дел и содействия их скорейшему рассмотрению.
They were augmented by some 40 articles from eminent contributors that were redisseminated by the UN Chronicle Feature Service through United Nations information centres to newspapers and magazines worldwide. Эта деятельность была дополнена размещением примерно 40 статей видных авторов, которые были распространены далее «Тематической службой хроники ООН» через информационные центры Организации Объединенных Наций среди газет и журналов по всему миру.
Больше примеров...
Увеличены (примеров 12)
Thus, common staff costs were augmented by a factor of 30 per cent. В этой связи общие расходы по персоналу были увеличены на 30 процентов.
All of this presupposes that the powers of the EU's supranational institutions, the European Parliament and the European Commission, will be significantly augmented. Все это предполагает, что полномочия у наднациональных учреждений ЕС, то есть Европейского парламента и Европейской Комиссии, будут существенно увеличены.
The Commission's sources estimate that there were already about 5,000 to 8,000 in the north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo and 10,000 in the south, and the Commission believes these forces have been substantially augmented in the past two months. Источники Комиссии полагают, что на северо-востоке Демократической Республики Конго уже находятся около 5000-8000 человек, и 10000 - на юге, и Комиссия полагает, что эти силы были значительно увеличены за последние два месяца.
You will be provided a suitable home, vehicle, and a living allowance, which may be augmented without penalty should you choose to seek employment in any field other than the following: Вас обеспечат жильем, машиной и средствами на жизнь, которые могут быть увеличены, если вы захотите работать в любой области кроме следующих:
In addition, private flows to developing countries can be augmented by official financial assistance. Кроме того, частные инвестиции в развивающиеся страны могут быть увеличены за счет официальной финансовой помощи.
Больше примеров...
Увеличено (примеров 10)
The number of occupational groups included in the 1994 study had been augmented to increase the representation of common system jobs. Число профессиональных групп, охваченных исследованием в 1994 году, было увеличено с целью повысить репрезентативность должностей общей системы.
Further, the present total staffing of the Kigali Administrative Services Section (53 posts) would be augmented by 11 new posts in the areas of finance and security and safety. Кроме того, нынешнее общее штатное расписание Административной секции в Кигали (53 должности) будет увеличено на 11 новых должностей в области финансов и обеспечения охраны и безопасности.
The present staffing of the section consisting of 55 posts would be augmented by two new posts: one P-3 and one Field Service level. Нынешнее штатное расписание Секции, состоящее из 55 должностей, будет увеличено на две новых должности: на одну должность С-3 и одну должность полевой службы.
With this force, which is soon further augmented with ships supplied by the Persian satraps of the region, he sails to the Hellespont, where he is in a position to cut off the trade routes that bring grain to Athens. С этим войском, которое ещё было увеличено судами, присланными сатрапами персидских областей, он приплыл в Геллеспонт, где заблокировал торговые маршруты, по которым в Афины поступало зерно.
Along with these statistical approaches may be augmented generating hybrid systems. Наряду со статистическими подходами может быть увеличено число генерирующих гибридных систем.
Больше примеров...
Увеличена (примеров 9)
A note value may be augmented by adding a dot after it. Длительность ноты может быть увеличена добавлением точки после неё.
Through an emergency redeployment, MONUC military strength was augmented by 350 troops, bringing its strength in Bukavu to 800 on 29 May. В результате проведенной в условиях чрезвычайной ситуации передислокации численность ее военного контингента в Букаву была увеличена на 350 человек и составила по состоянию на 29 мая 800 военнослужащих.
Over the following 35 years, the territory was augmented further by a series of separate purchases; during the same period, some areas of the Grünewald was sold off. В течение следующих 35 лет территория была увеличена ещё в ходе серии отдельных закупок; в течение того же периода, в некоторых районах Грюневальд был продан.
To provide for the necessary support for the military demining and engineering projects and the related logistical activities, the Mission's civilian component would be augmented by 7 international and 10 local staff. Для оказания необходимой поддержки операциям по разминированию и инженерным работам, а также связанного с ними материально-технического обеспечения численность гражданского компонента Миссии будет увеличена на 7 международных и 10 местных сотрудников.
The following morning, the FARDC, whose strength had been augmented through reinforcements from the western part of the Democratic Republic of the Congo, was able to re-enter Bukavu and regain control of the border points with Rwanda. На следующее утро Вооруженные силы Демократической Республики Конго (ВСДРК), численность которых была увеличена за счет подкреплений, подтянутых из западных районов Демократической Республики Конго, смогли вернуться в Букаву и установить контроль над пограничными пунктами на границе с Руандой.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 11)
Consequently, it is proposed that the capacity of the Section be augmented during the surge period. В этой связи предлагается дополнить штат Секции в период пиковой нагрузки.
They need to be augmented with participatory reviews of national AIDS programmes, and monitoring and reporting on national and global progress towards meeting the goals and targets set out in the Declaration of Commitment. Эти инициативы требуется дополнить проведением совместных обзоров национальных программ в области СПИДа, а также мониторингом принимаемых на национальном и глобальном уровне поставленных в Декларации о приверженности мер по реализации целей и задач и представлением соответствующих докладов.
In light of the nature of transactions in which intellectual property rights are encumbered assets, the Working Group may wish to consider whether the recommendations in Chapter XII should be augmented by additional commentary or illustrations relating to intellectual property transactions. С учетом характера сделок, в которых права интеллектуальной собственности представляют собой обремененные активы, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли дополнить рекомендации в главе XII дополнительным комментарием или наглядными примерами сделок, связанных с интеллектуальной собственностью.
To enable it to carry out an expanded role, it is proposed that the present human rights component be augmented immediately by 10 international human rights officers, including two child protection officers. Для того чтобы занимающийся вопросами прав человека компонент Миссии смог осуществлять свою расширенную роль, предлагается немедленно дополнить его 10 международными сотрудниками по правам человека, в том числе двумя сотрудниками по вопросам защиты детей.
Ms. Thomas (Observer for the Association of the Bar of the City of New York) suggested that the word "complemented" in paragraph 5 should be replaced by the word "augmented". Г-жа Томас (наблюдатель от Коллегии адвокатов города Нью-Йорка) предлагает заменить слово "дополнить" в пункте 5 словом "расширить".
Больше примеров...
Подкрепляется (примеров 8)
This urgency has been further augmented by recent military developments. Неотложность этой задачи еще больше подкрепляется недавним развитием событий на военном фронте.
This assistance has been augmented by consistent increases to the annual budgetary allocations to the national AIDS programme. Эта помощь подкрепляется последовательным увеличением ежегодных бюджетных ассигнований на цели национальной программы борьбы со СПИДом.
Russia's leaders view Sino-American competition as a welcome addition to their country's strategic weight, which, unlike China's, is not being augmented by robust economic growth. Лидеры России рассматривают китайско-американскую конкуренцию как благоприятное дополнение к стратегическому весу их страны, который, в отличие от Китая, не подкрепляется устойчивым экономическим ростом.
Funding for the development of Basel Convention technical guidelines has been shifted to voluntary funds, since experience has shown that a leadcountry approach augmented by voluntary funding works; р) финансирование разработки технических руководящих принципов Базельской конвенции было перенесено на добровольные фонды, поскольку опыт продемонстрировал действенность подхода ведущей страны, работа которой подкрепляется добровольным финансированием;
This vital function is further augmented by the Court's publications, from which my Government has benefited, as, indeed, have many others. Эта чрезвычайно важная функция Суда подкрепляется издаваемыми им публикациями, из которых правительство нашей страны, как и многие другие, почерпнули немало важного.
Больше примеров...
Подкрепляться (примеров 8)
The efforts will be further augmented by the provision of capacity-development support to member States. Эти усилия будут дополнительно подкрепляться поддержкой по созданию потенциала, оказываемой государствам-членам.
However, that support needed to be augmented by involving civil society and other segments of society in each country. Однако эта поддержка должна подкрепляться вовлечением гражданского общества и других сегментов общества во всех странах.
But this alone will not yield all the capacities required to tackle the root causes of vulnerability unless it is augmented by the financial, material and technical assistance of our development partners. Однако одни лишь эти меры не смогут обеспечить создание потенциала, необходимого для устранения основных причин уязвимости, если они не будут подкрепляться финансовой, материальной и технической помощью со стороны наших партнеров по развитию.
Based on the operational and situational environment in the Central African Republic, the main effort for the delivery of support will be through the generated military logistics enabling units augmented by contractual support where feasible. С учетом оперативных условий и сложившейся ситуации в Центральноафриканской Республике усилия по оказанию поддержки будут осуществляться в основном по линии сформированных воинских подразделений материально-технического снабжения, усилия которых будут подкрепляться контрактными услугами, по мере возможности.
Our efforts must be augmented by the development of effective microbicides to assist in prevention, as well as of new and effective drugs for therapy and, ultimately, of an effective and affordable vaccine. Наши усилия должны подкрепляться разработкой эффективных бактерицидных средств в помощь профилактике, а также новых и эффективных лекарств в целях терапии и, в конечном итоге, эффективной и доступной вакцины.
Больше примеров...