| The new P-5 senior auditor was due to take up her post in February 2013. | Новый старший ревизор класса С-5 должна была занять свою должность в феврале 2013 года. |
| During the year, this vacant P-3 audit position was transferred to the investigations function, and in lieu thereof, an auditor was engaged on an individual contractor agreement, who joined in January 2013. | В течение года открывшаяся вакансия ревизора уровня С-З была передана в следственный отдел, а вместо этого был нанят один ревизор по контракту с индивидуальным подрядчиком, приступивший к работе в январе 2013 года. |
| The auditor further stated that the accounting principles had been applied on a basis consistent with that of preceding financial periods and that the transactions carried out were in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal and legislative authority. | Далее ревизор заявил, что методы ведения бухгалтерского учета применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде, и что операции осуществлялись в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Трибунала и решениями директивных органов. |
| In accordance with regulation 12.7, the Auditor shall issue a report on the audit of the financial statements and relevant schedules relating to the accounts for the financial period. | В соответствии с положением 12.7 Ревизор составляет доклад о проверке финансовых ведомостей и соответствующих таблиц, касающихся отчетности за финансовый период. |
| Last year, OIOS was unable to perform a planned audit of one country operation, even after persistent follow-up by UNHCR headquarters as well as at the field level, because the auditor assigned to the project was unable to obtain the necessary visa. | В прошлом году УСВН не удалось провести запланированную ревизию операции в одной стране даже после настойчивых просьб со стороны штаб-квартиры УВКБ и полевого отделения, потому что назначенный для этого ревизор не смог получить необходимую визу. |
| The auditor must be approved at the annual general meeting, as must the amount of fees. | Аудитор должен быть утвержден общим собранием акционеров, равно как и размер оплаты его услуг. |
| If fraud is detected, the registered auditor is obliged to discuss the case with the management or a representative of the owner. | При обнаружении мошенничества зарегистрированный аудитор обязан обсудить этот случай с руководством или представителем владельца. |
| The auditor reported as well that not all oil proceeds were transferred to the receipts account. | Аудитор сообщил также, что все поступления от продажи нефти были перечислены на счет поступлений. |
| Furthermore, the auditor of the consolidated financial statements may not necessarily be the auditor of the separate financial statements of the parent company, or one or more of the components included in the consolidated financial statements. | Кроме того, аудитором, проверяющим консолидированные финансовые отчеты, необязательно будет аудитор, проверяющий отдельные финансовые отчеты материнской компании или же один или несколько компонентов консолидированной финансовой отчетности. |
| As Olga Sereda has told the conducting auditor from Moscow, the strongest is the system of quality Caustic : Frequently in the company the system is created by the adviser. | Как сказала ведущий аудитор из Москвы Ольга Середа, самым сильным является сама система качества Каустика : Часто в компании систему создает консультант. |
| The new proposal would lead to a longer auditor's report which would be publicly accessible to promote transparency in the auditing process. | Реализация нового предложения удлинит аудиторский отчет, общедоступность которого будет способствовать прозрачности аудиторской деятельности. |
| The auditor's clients are the owners, the board and the audit committee. | Клиентами аудитора являются владельцы компании, совет директоров и аудиторский комитет. |
| The audit committee must ensure that other services provided by the auditor not constitute a conflict of interest. | Аудиторский комитет должен обеспечивать, чтобы другие услуги, обеспечиваемые аудитором, не вызывали коллизию интересов. |
| Conflicts with Brazilian company law may, nevertheless, remain since the board is legally required to approve the appointment of the independent auditor and not the audit committee. | Тем не менее, могут сохраняться коллизии с бразильским корпоративным правом, поскольку по закону утверждать назначение независимого аудитора должен совет директоров, а не аудиторский комитет. |
| In addition, WFP piloted an auditor exchange with IFAD, where an IFAD auditor joined a WFP audit mission, and a WFP auditor joined an IFAD audit mission. | Кроме того, ВПП в порядке эксперимента организовала аудиторский обмен с МФСР, при котором аудитор МФСР работал в составе аудиторской группы ВПП, а аудитор ВПП в составе аудиторской группы МФСР. |
| Following the Internal Audit and Investigations Group's engagement of a dedicated auditor, to begin work in 2011, the audit programme is being further expanded in 2011. | Сейчас, после привлечения Группой по внутренней ревизии и расследованиям специального ревизора, который начнет работать в 2011 году, программа ревизий продолжает расширяться. |
| The chief of the Project Services Audit Section participated in the technical interviews of shortlisted candidates for the vacant internal auditor posts under the Internal Audit Office. | Начальник Секции ревизии осуществления проектов участвовал в технических собеседованиях с кандидатами на вакантные должности внутренних ревизоров в Службе внутренней ревизии. |
| OIOS has continuously requested additional audit resources to adequately audit Commission operations, and in January 2005 an additional auditor, in addition to the one previously approved by the Commission, was granted. | УСВН постоянно испрашивало дополнительные ресурсы на проведение ревизий с целью обеспечения надлежащей ревизии операций ККООН, и в январе 2005 года в дополнение к одному ревизору, ранее одобренному ККООН, был предоставлен еще один ревизор. |
| The internal auditor of the World Health Organization makes available an annual report to the World Health Assembly on the previous year's significant audit results, including implementation information, in summary form. | Внутренний ревизор Всемирной организации здравоохранения представляет Всемирной ассамблее здравоохранения ежегодный доклад по основным результатам прошлогодней ревизии, включая информацию о выполнении рекомендаций, в сжатом виде. |
| To compensate for that, staff members from other sections in Internal Audit Division II had been allocated to UNHCR audits, including a senior auditor at the P-5 level and auditors at the P-4 and P-2/3 levels. | Для выравнивания ситуации в целях проведения проверок в УВКБ привлекались другие сотрудники Второго отдела внутренней ревизии, в том числе старший ревизор уровня С5 и ревизоры уровня С4 и С2/3. |