I'm late and I'm looking for Billy Atkinson. |
Я опоздала и ищу Билли Аткинсона. |
Atkinson's work was predominantly on income distributions. |
Работы Аткинсона преимущественно посвящены распределению доходов. |
Ballance became Premier on 24 January, and appointed Atkinson as Speaker of the Legislative Council. |
24 января Балланс стал премьер-министром и назначил Аткинсона спикером законодательного совета. |
Atkinson first became involved in politics, as a member of the Taranaki provincial council. |
Политическая карьера Аткинсона началась с участия в совете провинции Таранаки. |
The Atkinson review gives an ideal opportunity to build up these statistics so as to achieve a higher level of credibility and understanding. |
Обзор Аткинсона служит идеальной возможностью для совершенствования данной отрасли статистики с точки зрения обеспечения высокого уровня надежности и понимания. |
After the 1890 election, Ballance had gained enough support to topple Atkinson and take the premiership. |
После выборов 1890 года Балланс получил достаточную поддержку, чтобы свергнуть Аткинсона и стать премьером. |
This time, Stout held his position for three years, defeating Atkinson's attempts to oust him. |
В этот раз Стаут занимал свой пост три года, успешно отражая попытки Аткинсона сместить его. |
There is an inequality measure named after him: the Atkinson index. |
Его именем назван индекс Аткинсона - один из показателей социального неравенства. |
Difficulties with implementing direct volume measures by the Office for National Statistics of the United Kingdom led to the Atkinson Review. |
Трудности с внедрением прямых показателей объема, с которыми столкнулось Управление национальной статистики Соединенного Королевства, явились причиной для подготовки обзора Аткинсона. |
On defeating Harry Atkinson on 13 October 1877 in a vote of no confidence, he was elected Premier by Parliament. |
После поражения премьера Гарри Аткинсона 13 октября 1877 года Грей был избран парламентом на пост главы правительства. |
The Atkinson Report recognized the potential merit of this approach, calling for the consideration of "an adjustment to reflect the value of education for future earnings". |
В докладе Аткинсона признаются потенциальные достоинства этой концепции и содержится рекомендация о рассмотрении "коррективов для отражения влияния образования на доходы в будущем". |
THE ATKINSON REVIEW OF UK GOVERNMENT OUTPUT MEASUREMENT - A PROGRESS REPORT |
ОБЗОР АТКИНСОНА ПО ТЕМЕ ИЗМЕРЕНИЯ ВЫПУСКА ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОГО УПРАВЛЕНИЯ СОЕДИНЕННОГО |
Atkinson's correspondence shows that he was highly satisfied with his decision to move to New Zealand, seeing it as an opportunity to prosper. |
Из переписки Аткинсона следует, что он был очень рад своему решению переехать в Новую Зеландию как возможности для процветания. |
In April 2016, the Nets hired former Knicks and Hawks assistant Kenny Atkinson as the new head coach. |
В апреле 2016 года команда наняла бывшего помощника «Никс» и «Хокс» Кенни Аткинсона на пост главного тренера клуба. |
Note that the approach of Gray and Atkinson, as they say, has nothing to do with "glottochronology". |
Следует отметить, что подход Грэя и Аткинсона, по их собственным словам, не имеет ничего общего с «глоттохронологией». |
This prompted Ron Atkinson to spend nearly a million pounds to bring the Londoner to Sheffield Wednesday in 1990 where he enjoyed a productive partnership with David Hirst. |
Это побудило Рона Аткинсона потратить почти миллион фунтов, чтобы привести лондонца в «Шеффилд Уэнсдей» в 1990 году, где он сформировал продуктивную связку с Дэвидом Херстом. |
Owing to the size of the amount ordered by the court, the additional period in Mr. Atkinson's case would be the full six months. |
Ввиду значительности суммы, истребуемой с г-на Аткинсона в судебном порядке, такой дополнительный срок для него составляет все шесть месяцев. |
The source further alleges that the prison records conclusively prove that prison authorities concurred that Mr. Atkinson had fulfilled these criteria. |
Источник далее утверждает, что, как убедительно свидетельствуют материалы тюремного архива, администрация тюрьмы сходилась во мнении, что в случае г-на Аткинсона эти критерии выполняются. |
The source invokes the violation of domestic legislation to support the claim that the continued detention of Mr. Atkinson after 28 February 2002 is arbitrary. |
В обоснование своего утверждения о том, что содержание г-на Аткинсона под стражей и после 28 февраля 2002 года является произвольным, источник ссылается на нарушение национального законодательства. |
The term of office of Sir Tony Atkinson, Anna Hedborg, Amina Mama and Adele Smith Simmons will expire on 30 June 2007. |
Срок полномочий сэра Тони Аткинсона, Анны Хедборг, Амины Мамы и Адели Смит Симмонс истекает 30 июня 2007 года. |
Mindful of the importance of a consistent jurisprudence, the Working Group thoroughly analysed the facts of the present case in the light of its conclusions reached in the Atkinson case. |
Памятуя о важности последовательной практики, Рабочая группа тщательно проанализировала факты в данном случае в свете своих выводов, сделанных по делу Аткинсона. |
In order to ensure that the UK works in line with the best international practice, the Atkinson Review team is collecting information about how other countries are measuring government output. |
Для обеспечения того, чтобы статистика Соединенного Королевства опиралось на наилучшую международную практику, Группа по Обзору Аткинсона занимается сбором информации о том, каким образом другие страны измеряют выпуск органов государственного управления. |
In its response to the Government's reply, the source reiterated the allegations which, according to the source, made the detention of Mr. Atkinson arbitrary. |
Комментируя ответ правительства, источник вновь высказал утверждения о том, что, по его мнению, задержание г-на Аткинсона является произвольным. |
The source further reports that Mr. Atkinson has never been a threat to the public order and his alleged crimes did not involve violence, nor were they serious crimes such as drug trafficking. |
Источник далее сообщает, что действия г-на Аткинсона никогда не создавали угрозу общественному порядку, а приписываемые ему правонарушения не были сопряжены с насилием либо с совершением таких серьезных преступлений, как, например, контрабанда наркотиков. |
A half life estimation in atmosphere using the Atkinson method was conducted in 1991, resulting in a value of 8.5 d but with high uncertainty. |
В 1991 году была проведена оценка периода полураспада в атмосфере по методу Аткинсона; полученное значение составило 8,5 дней, однако оставалась большая неопределенность. |