| ATG groups regularly hold scheduled weekly calls to advance their work. | Группы ГПТ на регулярной основе проводят запланированные еженедельные селекторные совещания с целью продвижения их работы вперед. |
| The ICG continued working on the Forum procedures in cooperation with the ATG and the TBG. | ГСИ в сотрудничестве с ГПТ и ГТД продолжала работу над правилами процедуры Форума. |
| Observers are welcome to attend any ATG meeting, and are encouraged to participate in discussions. | Приветствуется присутствие на любом совещании ГПТ наблюдателей, которым предлагается участвовать в дискуссиях. |
| The preceding schematic depicts the envisaged workflow performed by the TBG, ICG and ATG. | На вышеуказанной схеме отражен предполагаемый порядок работы ГТД, ГСИ и ГПТ. |
| Membership in ATG requires commitment to attend and participate in the work of the group. | Членство в ГПТ предполагает присутствие на совещаниях группы и участие в ее работе. |
| After attending two ATG meetings out of 3, the attendee is eligible for membership. | После того, как какой-либо специалист примет участие в двух из трех совещаний ГПТ, он может претендовать на получение статуса члена. |
| Membership is achieved by written application to the ATG Secretariat. | Этот статус можно получить посредством направления письменного заявления в секретариат ГПТ. |
| To maintain member status, the participant must attend at least two ATG meetings within the preceding 12 months. | В целях сохранения статуса члена конкретный участник должен присутствовать по меньшей мере на двух совещаниях ГПТ за предшествующие 12 месяцев. |
| These documents were further refined following consultation with other UN/CEFACT Groups, in particular with the TBG and the ATG. | В них были внесены уточнения после консультаций с другими группами СЕФАКТ ООН, и в частности с ГТД и ГПТ. |
| The ATG will liaise with external groups as necessary to conduct its work. | ГПТ будет при необходимости устанавливать связи с внешними группами в целях осуществления своей работы. |
| The ATG was chaired by Ms. Margaret Pemberton with Mr. Anders Grangard as Vice Chair. | Председателем ГПТ является г-жа Маргарет Пембертон, а заместителем Председателя - г-н Андерс Грангард. |
| The ATG plenary was responsible for modelling assessment, DMR and related syntax issues. | Пленарная сессия ГПТ отвечает за оценку моделирования, ЗВС и смежные вопросы синтаксиса. |
| Formally release any ATG deliverables not requiring UN/CEFACT approval; | официально выпускать любые материалы Гпт, не требующие утверждения СЕФАКТ ООН; |
| Once the RSMs and draft Core Component Library have completed the audit process, all RSMs are forwarded by TBG to ATG for transformation. | После завершения процесса аудита в отношении ССТ и проекта библиотеки ключевых компонентов все ССТ направляются ГТД ГПТ с целью их преобразования. |
| In keeping with its mandate, the bulk of the work of ATG is divided among two working groups. | С учетом ее мандата основная часть работы ГПТ распределяется между двумя рабочими группами. |
| CCTS 3.0 has received 4 implementation verification reports - one each from TBG1, TBG6, OAGi and ATG. | В связи с ТСКК 3.0 было получено четыре доклада о проверке осуществления - по одному от каждой из следующих групп: ГТД1, ГТД6, ГОПО и ГПТ. |
| TRADE/CEFACT/2005/13 Report of the Applied Technologies Group (ATG) | Доклад Группы по прикладным технологиям (ГПТ) |
| While not considered a high priority work item, the delay is attributable to a lack of resources both within the ICG and within the ATG. | Хотя данное направление работы не считается одним из самых приоритетных, задержка объясняется нехваткой ресурсов как в ГСИ, так и в ГПТ. |
| ATG is gaining recognition as the venue of choice for achieving convergence in XML methodologies across vertical standards organizations, which will significantly improve interoperability and greatly facilitate trade. | ГПТ получает признание в качестве надлежащего форума для обеспечения конвергенции в сфере методологий XML в рамках различных организаций, занимающихся вертикальными стандартами, что приведет к значительному повышению интероперабельности и будет во многом содействовать упрощению процедур торговли. |
| All CCTs that are defined in CCTS V2.01 are moved to ATG. | Все ККК, которые определяются в ТСКК V2.01, переданы в ведение ГПТ. |
| These are TBG, ICG, ATG, TMG, and LG. | Этими группами являются ГТД, ГСИ, ГПТ, ГММ и ГПВ. |
| Makes component lists available to the ATG; or | а. представляет перечни компонентов в ГПТ; или |
| The TBG, ICG and ATG are new operational groups, with the TMG and LG serving essentially as support groups. | ГТД, ГСИ и ГПТ являются новыми оперативными группами, а ГММ и ГПВ призваны выступать главным образом в качестве вспомогательных групп. |
| The function of the ATG is to design, assemble and produce syntax specific solutions based on identified business and/or technical requirements from the empowered groups of UN/CEFACT. | Функция ГПТ заключается в разработке, компоновке и подготовке конкретных синтаксических решений на основе выявленных коммерческих и/или технических потребностей полномочными группами СЕФАКТ ООН. |
| Maintenance of logs and records of membership of the ATG; | ведение регистрационных ведомостей и файлов членов Гпт; |