| Al-Khwarizmi was in the astonishingly lucky position of having access to both Greek and Indian mathematical traditions. | Аль-Хорезми удивительно повезло... получить доступ к греческой и индийской математическим традициям. |
| Narratives increasingly conflict - and in an astonishingly open and unsettling way. | Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом. |
| Sonya, astonishingly, has made the fried fish. | Соня, как ни удивительно, сделал жареной рыбы. |
| But, astonishingly, even this great event has so far failed to alter the course of humanity sufficiently to put us on a sustainable trajectory. | Но, как ни удивительно, даже столь крупное событие пока не стало поворотным в судьбе человечества и не смогло подвинуть его на путь устойчивого развития. |
| For an astonishingly low cost, we could improve education and health conditions, make the poorest people richer, and help everybody become better able to tackle the future. | За удивительно не большие затраты мы бы могли улучшить условия в сфере образования и здравоохранения, сделать богаче самых бедных людей, а также помочь каждому строить планы на будущее. |
| This is astonishingly difficult sometimes. | Иногда это поразительно трудно. |
| Might the beings of other worlds resemble us or would they be astonishingly different? | Похожи ли на нас существа, населяющие другие миры... или поразительно отличаются? |
| And astonishingly, within this niche, another form of life new to science has been discovered... | Поразительно, но внутри этой ниши недавно была открыта новая, ранее неизвестная науке форма жизни. |
| It's an astonishingly precise reaction, but it's also a very simple one. | Эта реакция - не только поразительно точная, но вместе с тем и очень простая. |
| It "was distributed by Associated Press within seventeen and one-half hours after Rosenthal shot it-an astonishingly fast turnaround time in those days." | «Ассошиэйтед Пресс распространила снимок через семнадцать с половиной часов после того, как Розенталь его сделал - поразительно короткий срок для того времени!» |
| Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. | Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. |
| I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. | Мне потрясающе повезло, нам потрясающе повезло. |
| It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. | Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться. |
| Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. | Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. |
| It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. | Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться. |
| The literacy rate in the camps was astonishingly high, as were children's school attendance rates, especially in the early grades. | Уровень грамотности в лагерях на удивление высок, равно как и степень охвата школьным образованием, особенно детей младшего возраста. |
| Why are there astonishingly more boys than girls in certain countries? | Почему в некоторых странах мальчиков на удивление больше, чем девочек? |
| In 2001, the Ombudsman had received 1,834 complaints of ill-treatment, an astonishingly high figure, and the fact that no one had been punished suggested the existence of total impunity. | В 2001 году Омбудсмен получил 1834 жалобы на дурное обращение - цифра на удивление высокая, и тот факт, что никто не понес наказания, заставляет думать о полной безнаказанности. |
| Your breathing is astonishingly regular. | Твоё дыхание на удивление ритмично. |
| Astonishingly, that study continued to be postponed. Moreover, the regional commissions had unfortunately still not initiated the periodic meetings that had been called for to evaluate progress on economic cooperation between the least developed countries and other developing countries. | Вызывает удивление, что это до сих пор не было сделано, и, к сожалению, региональные комиссии до сих пор не приступили к проведению предусмотренных периодических совещаний для изучения прогресса, достигнутого в области экономического сотрудничества между наименее развитыми и остальными развивающимися странами. |