Английский - русский
Перевод слова Astonishingly

Перевод astonishingly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 40)
Skeptical Gilchrist admits that his predictions were astonishingly accurate. Скептический Гилкрист признает, что его прогнозы были удивительно точны.
Breuer describes her as a woman "of considerable intelligence, astonishingly astute reasoning and sharp-sighted intuition". Брейер описывает её как женщину «удивительно острую на выдумку, со значительным интеллектом и зоркой интуицией».
Though there was no serious challenger to his authority, Nehru never forgot that he derived his power from India's people, to whom he remained astonishingly accessible. Несмотря на то, что у Неру не было серьезного оппонента, он никогда не забывал, что получил власть от народа Индии, для которого он оставался удивительно доступным.
Despite the reality of the physical, social and economic vulnerabilities of widows, there is, astonishingly, very little data available on them. Несмотря на физическую, социальную и экономическую уязвимость вдов, мы, как ни удивительно, очень мало знаем об их жизни.
Astonishingly, Nancy Birdsall of the Center for Global Development, who favors such discrimination, even wrote cynically and approvingly that such a policy "would have little impact on US textile producers." Удивительно, но Нэнси Бердсолл из Центра глобального развития, которая выступает в поддержку такой дискриминации, даже цинично и одобрительно написала, что такая политика «окажет незначительное влияние на текстильную промышленность США».
Больше примеров...
Поразительно (примеров 12)
There is relatively little - in fact, until recently, astonishingly little - judicial or arbitral practice on normative conflicts. Существует сравнительно небольшая - вообще-то до недавнего времени поразительно небольшая - судебная или арбитражная практика урегулирования нормативных коллизий.
This is astonishingly difficult sometimes. Иногда это поразительно трудно.
And they were astonishingly close. И предположения были поразительно близки.
Interregional South-South cooperation is astonishingly broad and diverse, particularly in Africa, in contrast to the paucity of such activities three decades ago. Межрегиональное сотрудничество Юг-Юг является поразительно широким по своим масштабам и многообразным, в частности в Африке, по сравнению с ситуацией, отмечавшейся три десятилетия назад, когда число соответствующих мероприятий было незначительным.
It's an astonishingly precise reaction, but it's also a very simple one. Эта реакция - не только поразительно точная, но вместе с тем и очень простая.
Больше примеров...
Потрясающе (примеров 10)
We didn't know whether it would be, you know, cratered like the moon or just sort of a flat expanse of sand and then these first pictures came back and it was just astonishingly familiar. это было потрясающе, ведь мы совершенно не знали, чего ожидать, будет ли Титан покрыт кратерами, как наша Луна, или перед нами предстанет бескрайняя пустыня.
I've been astonishingly lucky, we've been astonishingly lucky. Мне потрясающе повезло, нам потрясающе повезло.
Your nylons are always so astonishingly durable. Ваши чулки всегда потрясающе ноские.
Eritrea, formerly part of Ethiopia, is one of those places that is astonishingly beautiful, incredibly stark, and I have no understanding of how people eke out a living there. Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование.
It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться.
Больше примеров...
Удивление (примеров 6)
Why are there astonishingly more boys than girls in certain countries? Почему в некоторых странах мальчиков на удивление больше, чем девочек?
In 2001, the Ombudsman had received 1,834 complaints of ill-treatment, an astonishingly high figure, and the fact that no one had been punished suggested the existence of total impunity. В 2001 году Омбудсмен получил 1834 жалобы на дурное обращение - цифра на удивление высокая, и тот факт, что никто не понес наказания, заставляет думать о полной безнаказанности.
With the G-7 struggling and emerging-market countries expected to support, if not lead, global recovery, that is an astonishingly short-sighted decision. В то время, когда страны "большой семерки" находятся в бедственном положении и ожидается, что страны с развивающимися рынками помогут, если вообще не возглавят, глобальное выздоровление, это является на удивление близоруким решением.
Your breathing is astonishingly regular. Твоё дыхание на удивление ритмично.
Astonishingly, that study continued to be postponed. Moreover, the regional commissions had unfortunately still not initiated the periodic meetings that had been called for to evaluate progress on economic cooperation between the least developed countries and other developing countries. Вызывает удивление, что это до сих пор не было сделано, и, к сожалению, региональные комиссии до сих пор не приступили к проведению предусмотренных периодических совещаний для изучения прогресса, достигнутого в области экономического сотрудничества между наименее развитыми и остальными развивающимися странами.
Больше примеров...