(b) The situation with regard to commercial transport from Assab to Addis Ababa continues to be stable. |
Ь) положение с коммерческими перевозками из Ассаба в Аддис-Абебу по-прежнему стабильно. |
In January 1998, Ethiopian troops penetrated deep inside sovereign Eritrean territories in the Assab region to occupy a significant post. |
В январе 1998 года эфиопские войска перешли границу и продвинулись в глубь суверенной эритрейской территории в районе Ассаба с целью оккупировать важный пост. |
There were disquieting reports regarding a group of women transported from Assab to Djibouti by sea under harsh and dangerous conditions in mid-July 2000. |
Были тревожные сообщения о группе женщин, перевозимых из Ассаба в Джибути морем в сложных и опасных условиях в середине июля 2000 года. |
Again on the Bure front, Eritrean forces are launching attacks from their base some 38 kilometres from Assab. |
В направлении Буре эритрейские силы предпринимают нападения со своей базы в 38 километрах от Ассаба. |
Multiple Somali and international sources have described to the Monitoring Group training facilities for ARS fighters near Assab, in eastern Eritrea. |
Многочисленные сомалийские и международные источники представили Группе контроля подробную информацию об учебных лагерях для боевиков АНОС, расположенных близ Ассаба в восточной части Эритреи. |
A further relocation from Asmara and Assab to the originally designated sites in Ethiopia would be a lengthy and complex exercise. |
Дальнейшая передислокация из Асмэры и Ассаба в первоначально отведенные районы в Эфиопии была бы длительным и сложным мероприятием. |
Two additional land routes were opened on 7 December, from Assab to Manda and from Shambiko to Shiraro. |
Еще два наземных маршрута -из Ассаба в Мандэ и из Шамбико в Шираро - были открыты 7 декабря. |
Subsequently, restrictions were imposed on the disposal of unexploded ordnance in the area of Assab in Subsector East from 12 November to 31 December. |
Впоследствии были введены ограничения на удаление неразорвавшихся боеприпасов в районе Ассаба в Восточном секторе с 12 ноября по 31 декабря. |
The IL-76 departed from Assab, Eritrea, indicating a flight plan designating a destination of Hargeisa (Somaliland), but the aircraft went to Mogadishu. |
«Ил76» вылетел из Ассаба, Эритрея (в маршруте полета в качестве пункта назначения был указан Харгейсу (Сомалиленд)), однако взял курс на Могадишо. |
(b) The contractor reports that the situation with regard to commercial transport from Assab to Addis Ababa has stabilized and escorted convoys are no longer required. |
Ь) подрядчик сообщает, что положение с коммерческими перевозками из Ассаба в Аддис-Абебу стабилизировалось, при этом отпала необходимость в сопровождении грузов. |
The Ministry wishes to inform the President of the Security Council that the Ethiopian Air Force did not at any time carry out any mission in the Assab area in the past 24 hours, or prior to that, for that matter. |
Министерство хотело бы информировать Председателя Совета Безопасности о том, что военно-воздушные силы Эфиопии ни в последние 24 часа, ни ранее не совершали никаких полетов в районе Ассаба. |
The evidence suggests that the trip back to Ethiopia or to other destinations for those who elected to depart during this period could be harsh, particularly for those who left Assab to return to Ethiopia across the desert. |
Доказательства свидетельствуют о том, что возвращение в Эфиопию или другие места тех, кто решил уехать в этот период, могло происходить в тяжелых условиях, особенно для тех, кто добирался из Ассаба в Эфиопию через пустыню. |
Many were port workers, most from Assab, unemployed after Eritrean ports stopped handling cargo to and from Ethiopia. |
Многие были портовыми работниками, главным образом из Ассаба, ставшими безработными после того, как эритрейские порты прекратили обслуживание грузов, направляемых в Эфиопию и поступающих из нее. |
Since then, the contractor has maintained the necessary arrangements with the appropriate authorities, ensuring that both the flow of shipment of materials from Italy to Assab, Ethiopia, and the commercial transport from Assab to Addis Ababa were kept at the improved levels attained in 1995. |
В течение прошедшего периода подрядчик придерживался необходимых договоренностей с соответствующими властями, что обеспечивало как поставки материалов из Италии в Ассаб, Эфиопия, так и коммерческие перевозки из Ассаба в Аддис-Абебу на том более высоком уровне, который был достигнут в 1995 году. |
(b) The situation with regard to commercial transport from Assab to Addis Ababa continues to be stable, with the exception of the difficulties experienced by the custom clearances at both Assab and Djibouti before clearance at the point of delivery in Addis Ababa. |
Ь) положение с коммерческими перевозками из Ассаба в Аддис-Абебу по-прежнему стабильно, за исключением трудностей, связанных с таможенной очисткой как в Ассабе, так и Джибути перед очисткой в пункте назначения в Аддис-Абебе. |
Eritrea calls upon the international community, and the OAU and its partners in particular, to condemn Ethiopia's war of invasion and the offensive that it has launched on the Assab front today to which Eritrea had redeployed in accordance with the OAU appeal. |
Эритрея призывает международное сообщество, и в частности ОАЕ и ее партнеров, осудить эту ведущуюся Эфиопией захватническую войну и начатое ею сегодня наступление на позиции в районе Ассаба, на которые Эритрея передислоцировала свои войска в соответствии с призывом ОАЕ. |