| The arms and other items were transported from the port of Assab, Eritrea. | Это оружие и прочее снаряжение были доставлены из порта Ассаб, Эритрея. |
| The regrouping in Asmara and Assab under an alternative contingency plan, however, poses some unforeseen challenges. | Перевод подразделений в Асмэру и Ассаб согласно альтернативному резервному плану вызывает ряд непредвиденных проблем. |
| After several weeks of fighting... the Badme area and areas near Zela Ambessa and Bure, south of the port of Assab fell under Eritrean control. | В результате нескольких недель сражений... район Бадме и окрестности Зела-Амбесса и Буре к югу от порта Ассаб оказались под эритрейским контролем». |
| The recent border dispute between Ethiopia and Eritrea has resulted in the diversion of almost all Ethiopian cargoes from the ports of Massawa and Assab (in Eritrea) to Djibouti. | Из-за недавнего пограничного спора между Эфиопией и Эритреей почти все эфиопские грузы были направлены из портов Массава и Ассаб (в Эритрее) в Джибути. |
| The next signal available was 57.4 nautical miles off the port of Assab at 0716 hrs on 20 November. | Следующая регистрация координат состоялась в 07 ч. 16 м. утра 20 ноября, когда судно находилось на расстоянии 57,4 морской мили от порта Ассаб. |
| Illegal detention of shipments destined to Ethiopia at the Ports of Assab and Massawa | Незаконное задержание грузов, предназначенных для Эфиопии, в портах Асэб и Массауа |
| 15 July - About 60 Ethiopian nationals died of asphyxiation in the Eritrean Red Sea port of Assab after being locked in an unventilated cargo container. | 15 июля - В эритрейском порту Асэб, находящемся на Красном море, около 60 граждан Эфиопии скончались от удушья, будучи запертыми в морском грузовом контейнере, в котором отсутствовала вентиляция. |
| On 13 May, the Ethiopian Government decided unilaterally to reroute all its shipping away from the Eritrean port of Assab to Djibouti, and to close the border between Eritrea and Ethiopia. | 13 мая эфиопское правительство в одностороннем порядке приняло решение направлять все свои суда не в эритрейский порт Асэб, а в Джибути и закрыть границу между Эритреей и Эфиопией. |
| In fact, it was the Eritrean Government that confiscated private and public property worth more than $200 million from the ports of Assab and Massawa in the wake of its war of aggression of May 1998. | В действительности именно эритрейское правительство конфисковало частную и государственную собственность на сумму, превышающую 200 миллионов долларов, в портах Асэб и Массауа по окончании агрессии в мае 1998 года. |
| Violating Eritrea's sovereignty, Ethiopia has virtually imposed a blockade of Eritrea's airspace and port activities by threatening to attack commercial aircraft entering the country, as well as civilian vessels calling at the Eritrean ports of Assab and Massawa. | Нарушая суверенитет Эритреи, Эфиопия фактически установила блокаду воздушного пространства и портов Эритреи, угрожая нападениями на коммерческие воздушные суда, прибывающие в страну, а также на гражданские морские суда, прибывающие в эритрейские порты Асэб и Массауа. |
| The initially proposed Regional Political Affairs Office with two offices at Asmara and Addis Ababa would be transformed into five field centres at Assab, Barentu, Senafe in Eritrea and Adigrat and Mekele in Ethiopia. | Предлагавшееся первоначально Региональное политическое бюро по политическим вопросам с двумя отделениями в Асмэре и Аддис-Абебе будет преобразовано в пять периферийных центров в Асэбе, Барэнту и Сэнафе и в Адди-Грате и Мэкэле. |
| The Eritrean authorities have been detaining thousands of Ethiopians in the Sawa, Asmara and Assab concentration camps without access to their families, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and journalists. | Эритрейские власти содержат тысячи эфиопов в концентрационных лагерях в Саве, Асмэре и Асэбе, не давая им возможности встретиться со своими семьями, представителями Международного комитета Красного Креста (МККК) и журналистами. |
| To coordinate administrative and logistical support in the field, the three regional offices (in Barentu, Sector West, in Adigrat, Sector Centre, and in Assab, Subsector East) were maintained from July 2007 to March 2008. | С июля 2007 года по март 2008 года вопросами координации административной и материально-технической поддержки на местах занимались три региональных отделения (в Баренту, Западный сектор, в Адиграте, Центральный сектора, и в Асэбе, Восточный подсектор). |
| Regional sector headquarters would be established in Barentu in the west, Adigrat in the centre and Assab in the east. | Региональные штабы секторов будут развернуты в Баренту, Адди-Грати и Асэбе. |
| Fewer sessions held because of the suspension of programmes at Barentu and Assab following the relocation of Mission personnel from Eritrea and a delay in receiving funding from the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights at the Mission level | Меньшее, чем планировалось, число учебных мероприятий было обусловлено приостановлением программной деятельности в Баренту и Асэбе после передислокации военного персонала из Эритреи, а также задержками с получением средств, выделенных Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на цели осуществления правозащитной деятельности на уровне Миссии |
| (b) The situation with regard to commercial transport from Assab to Addis Ababa continues to be stable. | Ь) положение с коммерческими перевозками из Ассаба в Аддис-Абебу по-прежнему стабильно. |
| A further relocation from Asmara and Assab to the originally designated sites in Ethiopia would be a lengthy and complex exercise. | Дальнейшая передислокация из Асмэры и Ассаба в первоначально отведенные районы в Эфиопии была бы длительным и сложным мероприятием. |
| Subsequently, restrictions were imposed on the disposal of unexploded ordnance in the area of Assab in Subsector East from 12 November to 31 December. | Впоследствии были введены ограничения на удаление неразорвавшихся боеприпасов в районе Ассаба в Восточном секторе с 12 ноября по 31 декабря. |
| The IL-76 departed from Assab, Eritrea, indicating a flight plan designating a destination of Hargeisa (Somaliland), but the aircraft went to Mogadishu. | «Ил76» вылетел из Ассаба, Эритрея (в маршруте полета в качестве пункта назначения был указан Харгейсу (Сомалиленд)), однако взял курс на Могадишо. |
| Since then, the contractor has maintained the necessary arrangements with the appropriate authorities, ensuring that both the flow of shipment of materials from Italy to Assab, Ethiopia, and the commercial transport from Assab to Addis Ababa were kept at the improved levels attained in 1995. | В течение прошедшего периода подрядчик придерживался необходимых договоренностей с соответствующими властями, что обеспечивало как поставки материалов из Италии в Ассаб, Эфиопия, так и коммерческие перевозки из Ассаба в Аддис-Абебу на том более высоком уровне, который был достигнут в 1995 году. |
| In addition, Eritrea has deployed around 6 anti-aircraft guns around the area of Assab Airport in Subsector East. | Кроме этого, Эритрея развернула порядка 6 зенитных орудий в районе аэропорта в Ассабе в Восточном подсекторе. |
| On 11 June 2002, the Advisory Committee visited the Sector East headquarters of UNMEE and the Slovak engineering/demining company in Assab. | 11 июня 2002 года члены Консультативного комитета посетили штаб Восточного сектора МООНЭЭ и место дислокации словацкой инженерно-саперной роты в Ассабе. |
| Five of the seven had been injured during the fighting and received superficial first aid before being transferred to a holding facility in Assab, where they were interrogated and remained in detention for almost two months. | Пять из семи военнослужащих получили ранения в ходе боевых действий и на скорую руку им была оказана первая помощь, прежде чем они были переведены в место содержания в Ассабе, где они подверглись допросу и находились в заключении почти два месяца. |
| These will be located in Adigrat, Barentu, and Assab, adjacent to UNMEE Force camps so as to be in the direct line of sight of Force elements, while continuing to offer direct external access to the parties, who remain responsible for security. | Указанные помещения будут расположены в Адиграте, Баренту и Ассабе вблизи лагерей сил МООНЭЭ, с тем чтобы они находились в прямой видимости персонала сил и обеспечивали прямой внешний доступ к сторонам, которые по-прежнему несут ответственность за обеспечение безопасности. |
| The personnel regrouped at Assab will not relocate to Asmara as Assab has a seaport and airport that would be used to repatriate the personnel and equipment. | Персонал, переведенный в Ассаб, не будет передислоцироваться в Асмэру, поскольку в Ассабе есть морской порт и аэропорт, которые будут использоваться для отправки персонала и техники. |
| One thousand more were evicted empty-handed from Assab alone, and 530 others have been detained. | Еще одна тысяча человек были изгнаны с пустыми руками из одного лишь Асэба, а еще 530 задержаны. |
| Many of them were deported through hostile territory across the common border in an inhuman manner, while more than 3,000 Ethiopians were deported from Assab and 180 from other parts of Eritrea. | Многих из них бесчеловечным образом депортировали через общую границу, прогнав через районы с враждебно настроенным населением, в то время как более 3000 эфиопов было депортировано из Асэба, а 180 - из других населенных пунктов Эритреи. |
| 8 July - Eritrean authorities expelled 200 Ethiopian teachers, students and merchants from Assab to Djibouti, confiscating their personal possessions; | 8 июля - Эритрейские власти выселили из Асэба 200 эфиопских учителей, учащихся и торговцев и отправили их в Джибути, конфисковав при этом их личные вещи. |
| The Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin were expelled through the Burie front line 70 kilometres west of Assab. | Эритрейцы и эфиопы эритрейского происхождения были изгнаны через пограничную линию Бури в 70 км к западу от Ассабы. |
| In January 1999, at least two flights arrived at Balidogle from Assab, Eritrea, and it was alleged that the flights carried arms. | В январе 1999 года по меньшей мере два самолета прибыли в Балидогль из Ассабы, Эритрея, и, согласно утверждениям, на борту этих самолетов находилось оружие. |
| Local journalists in Assab reported that seven of the deportees are currently in the Assab hospital recovering from heat exhaustion, dehydration and other conditions associated with the difficult journey. | Местные журналисты в Ассабе сообщают, что семь депортированных находятся в настоящее время в больнице Ассабы, куда они попали, обессиленные от жары, обезвоживания и других последствий, связанных с трудным переходом. |
| The Ethiopian regime launched an all-out attack on the new Assab front today. | Эфиопский режим приступил сегодня к широкомасштабному наступлению на новом ассабском фронте. |
| Ethiopia's offensive on the Assab front deep into Eritrean sovereign territory demonstrates, once again, that the war it has launched has nothing to do with a border conflict. | Наступление Эфиопии на ассабском фронте вглубь суверенной территории Эритреи является еще одним свидетельством того, что начатая ею война не имеет никакого отношения к пограничному конфликту. |
| Ethiopia launches attack on Assab Front | Наступление Эфиопии на ассабском фронте |