| The course was delivered in three field locations - Assab, Adigrat and Barentu, as well as Addis Ababa and Asmara. | Учебные мероприятия осуществлялись в четырех местах - Ассаб, Адиграт и Баренту, а также в Аддис-Абебе и Асмэре. |
| Ethiopia's offensive on Assab also contravenes United Nations Security Council resolutions 1297 and 1298 which calls for the respect of the territorial integrity and sovereignty of both countries. | Наступление Эфиопии на Ассаб идет также вразрез с резолюциями 1297 и 1298 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которых содержится призыв к уважению территориальной целостности и суверенитета обеих стран. |
| (b) Has the Committee tried to ascertain which party resorted to force in the July 1997 incident at Adi Murug, the January 1998 incident on the Assab road and the May incidents in Badme? | Ь) Пытался ли Комитет установить, какая из сторон прибегла к применению силы во время инцидента в Адди-Муруге, происшедшего в июле 1997 года, инцидента на дороге Ассаб в январе 1998 года и инцидентов, имевших место в мае в Бадме? |
| The Chief Surveyor conducted site visits to Adigrat on 22 February, to Barentu on 3 March and to Assab on 19 March to view options and check locations and requirements for contractors' facilities. | Главный топограф совершил поездки на места в Адиграт 22 февраля, Баренту 3 марта и Ассаб 19 марта для изучения существующих вариантов и оценки мест и требований, которым должны отвечать создаваемые для подрядчиков объекты. |
| The personnel regrouped at Assab will not relocate to Asmara as Assab has a seaport and airport that would be used to repatriate the personnel and equipment. | Персонал, переведенный в Ассаб, не будет передислоцироваться в Асмэру, поскольку в Ассабе есть морской порт и аэропорт, которые будут использоваться для отправки персонала и техники. |
| The Port of Assab will fall into our hands in the next few days. | Порт Асэб через несколько дней окажется в наших руках . |
| A report from a joint mission to Assab by the United Nations agencies confirms these facts. | Эти факты подтверждены в докладе, подготовленном совместной миссией в Асэб, осуществленной учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The claims that Ethiopia has designs on the Eritrean port of Assab is such an unadulterated fabrication that we will not dignify it by any reply. | Заявления о том, что Эфиопия вынашивает планы в отношении эритрейского порта Асэб, являются такой необоснованной фальшивкой, что мы считаем ниже своего достоинства давать на них какой-либо ответ. |
| The propeller aircraft basically flew the same route Asmara-Addis Ababa (via Assab) as the executive jet, sometimes within the same day, and with seats available. | При этом винтовой самолет использовался по тому же маршруту Асмэра - Аддис-Абеба (через Асэб), что и самолет представительского класса, иногда в тот же день и с неполной загрузкой. |
| (b) Southern Red Sea Region: Areata, Assab, Central Denkalia, Southern Denkalia | Ь) Южная красноморская провинция: Ареета, Асэб, Центральная Денкаля, Южная Денкаля. |
| This action by the Government of Ethiopia had the entirely predictable result that Ethiopian port workers in Assab had no work to do and Ethiopian cargo in the port was stranded. | Результат этих действий правительства Эфиопии был вполне предсказуем: эфиопские портовые рабочие в Асэбе остались без работы, а эфиопские грузы в порту оказались парализованными. |
| Eighty Ethiopian teachers in Assab left freely for Djibouti with the assistance of the local administration, but on their arrival there the Ethiopian Government claimed they had been expelled. | Восемьдесят эфиопских учителей в Асэбе добровольно уехали в Джибути при содействии местной администрации, однако, когда они прибыли туда, эфиопское правительство заявило, что они якобы были изгнаны. |
| The Committee was also informed that the total number of staff at Addis Ababa was 38 and that the premises to be dismantled comprised 37 containers, 34 of which would be made available for use by one of the mission battalions in Assab. | Комитет был также информирован о том, что общая численность персонала в Аддис-Абебе составляет 38 человек и что демонтируемые помещения включают 37 модулей, 34 из которых будут переданы в пользование одному из батальонов Миссии в Асэбе. |
| For the most part of the performance period the three regional offices in Barentu (Sector West), Adigrat (Sector Centre) and Assab (Subsector East) were maintained to coordinate administrative and logistical support in the field. | В течение большей части отчетного периода работали все три региональных отделения - в Баренту (Западный сектор), Адиграте (Центральный сектор) и Асэбе (Восточный подсектор), - которые координировали деятельность по оказанию административной и материально-технической поддержки на местах. |
| Construction of transport workshop pit ramp/car wash bay at Sector Central Adigrat, Sector West Barentu and Subsector East Assab | Сооружение отсеков со смотровой ямой/моечной установкой при автомастерских в Центральном секторе в Адиграте, в Западном секторе в Баренту и в Восточном подсекторе в Асэбе |
| There were disquieting reports regarding a group of women transported from Assab to Djibouti by sea under harsh and dangerous conditions in mid-July 2000. | Были тревожные сообщения о группе женщин, перевозимых из Ассаба в Джибути морем в сложных и опасных условиях в середине июля 2000 года. |
| Multiple Somali and international sources have described to the Monitoring Group training facilities for ARS fighters near Assab, in eastern Eritrea. | Многочисленные сомалийские и международные источники представили Группе контроля подробную информацию об учебных лагерях для боевиков АНОС, расположенных близ Ассаба в восточной части Эритреи. |
| The Ministry wishes to inform the President of the Security Council that the Ethiopian Air Force did not at any time carry out any mission in the Assab area in the past 24 hours, or prior to that, for that matter. | Министерство хотело бы информировать Председателя Совета Безопасности о том, что военно-воздушные силы Эфиопии ни в последние 24 часа, ни ранее не совершали никаких полетов в районе Ассаба. |
| The evidence suggests that the trip back to Ethiopia or to other destinations for those who elected to depart during this period could be harsh, particularly for those who left Assab to return to Ethiopia across the desert. | Доказательства свидетельствуют о том, что возвращение в Эфиопию или другие места тех, кто решил уехать в этот период, могло происходить в тяжелых условиях, особенно для тех, кто добирался из Ассаба в Эфиопию через пустыню. |
| Since then, the contractor has maintained the necessary arrangements with the appropriate authorities, ensuring that both the flow of shipment of materials from Italy to Assab, Ethiopia, and the commercial transport from Assab to Addis Ababa were kept at the improved levels attained in 1995. | В течение прошедшего периода подрядчик придерживался необходимых договоренностей с соответствующими властями, что обеспечивало как поставки материалов из Италии в Ассаб, Эфиопия, так и коммерческие перевозки из Ассаба в Аддис-Абебу на том более высоком уровне, который был достигнут в 1995 году. |
| There are no adequate facilities in Asmara and Assab for an extended stay of the troops. | В Асмэре и Ассабе нет надлежащей базы для длительного пребывания воинских контингентов. |
| Five of the seven had been injured during the fighting and received superficial first aid before being transferred to a holding facility in Assab, where they were interrogated and remained in detention for almost two months. | Пять из семи военнослужащих получили ранения в ходе боевых действий и на скорую руку им была оказана первая помощь, прежде чем они были переведены в место содержания в Ассабе, где они подверглись допросу и находились в заключении почти два месяца. |
| The Eritrean front-line at Assab is a new front-line set at 37 kms west of the port city. | Эритрейская линия фронта в Ассабе является новой линией фронта, установленной в 37 км к западу от этого портового города. |
| It was originally hoped that safe accommodation and suitable catering arrangements could be provided within the perimeter of the UNMEE establishments at Adigrat, Barentu and Assab. | Первоначально предполагалось, что безопасные условия жилья и подходящую организацию питания можно будет обеспечить в районе расположения помещений Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее в Адиграте, Баренту и Ассабе. |
| The personnel regrouped at Assab will not relocate to Asmara as Assab has a seaport and airport that would be used to repatriate the personnel and equipment. | Персонал, переведенный в Ассаб, не будет передислоцироваться в Асмэру, поскольку в Ассабе есть морской порт и аэропорт, которые будут использоваться для отправки персонала и техники. |
| One thousand more were evicted empty-handed from Assab alone, and 530 others have been detained. | Еще одна тысяча человек были изгнаны с пустыми руками из одного лишь Асэба, а еще 530 задержаны. |
| Many of them were deported through hostile territory across the common border in an inhuman manner, while more than 3,000 Ethiopians were deported from Assab and 180 from other parts of Eritrea. | Многих из них бесчеловечным образом депортировали через общую границу, прогнав через районы с враждебно настроенным населением, в то время как более 3000 эфиопов было депортировано из Асэба, а 180 - из других населенных пунктов Эритреи. |
| 8 July - Eritrean authorities expelled 200 Ethiopian teachers, students and merchants from Assab to Djibouti, confiscating their personal possessions; | 8 июля - Эритрейские власти выселили из Асэба 200 эфиопских учителей, учащихся и торговцев и отправили их в Джибути, конфисковав при этом их личные вещи. |
| The Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin were expelled through the Burie front line 70 kilometres west of Assab. | Эритрейцы и эфиопы эритрейского происхождения были изгнаны через пограничную линию Бури в 70 км к западу от Ассабы. |
| In January 1999, at least two flights arrived at Balidogle from Assab, Eritrea, and it was alleged that the flights carried arms. | В январе 1999 года по меньшей мере два самолета прибыли в Балидогль из Ассабы, Эритрея, и, согласно утверждениям, на борту этих самолетов находилось оружие. |
| Local journalists in Assab reported that seven of the deportees are currently in the Assab hospital recovering from heat exhaustion, dehydration and other conditions associated with the difficult journey. | Местные журналисты в Ассабе сообщают, что семь депортированных находятся в настоящее время в больнице Ассабы, куда они попали, обессиленные от жары, обезвоживания и других последствий, связанных с трудным переходом. |
| The Ethiopian regime launched an all-out attack on the new Assab front today. | Эфиопский режим приступил сегодня к широкомасштабному наступлению на новом ассабском фронте. |
| Ethiopia's offensive on the Assab front deep into Eritrean sovereign territory demonstrates, once again, that the war it has launched has nothing to do with a border conflict. | Наступление Эфиопии на ассабском фронте вглубь суверенной территории Эритреи является еще одним свидетельством того, что начатая ею война не имеет никакого отношения к пограничному конфликту. |
| Ethiopia launches attack on Assab Front | Наступление Эфиопии на ассабском фронте |