| It's a good thing the Flame's been destroyed, or I'd be worried you're planning an ascension. | Хорошо, что Пламя уничтожено, а то я решил бы, что вы планируете вознесение. |
| About 800 years ago in the valleys above the Urals, there was a sorcerer there who achieved Ascension. | Примерно 800 лет назад в долине Касатка, за Уралом, жил волшебник, совершивший Вознесение. |
| And ascension requires that someone be pure of spirit. | ј вознесение требует чистоты духа. |
| Offer me ascension now. | Предложите мне вознесение теперь. |
| On the December 29 episode of Raw, The Ascension (Konnor and Viktor) made their WWE debut. | 29 декабря на Raw Вознесение (Коннор и Виктор) совершили свой дебют в основном ростере WWE. |
| Someone made the ascension to blue robe. | Я думаю, что кое-кто только что сделал восхождение к синему балахону. |
| ANGEL: It wasn't just her ascension. | Это было не просто ее восхождение. |
| By gaining mastery over ourselves we help others achieve their mastery so that we can all hold the energy to reach Ascension. | Развивая мастерство жизни в гармонии с собой, мы помогаем другим достичь их мастерства, с тем, чтобы мы все могли удерживать энергию баланса и достичь Восхождение в Духе. |
| Ascension of Mr. Guille. | Восхождение на г. Муйский Гигант. |
| The coordinates of the field are right ascension 3h 32m 39.0s, declination -27º 47' 29.1' (J2000). | Выбранное поле наблюдения располагается в созвездии Печь, прямое восхождение: Зч 32м 39.0с, склонение -27º 47' 29.1' (J2000.0). |
| He appeared as an infant in War of Kings: Ascension #2. | Его следующее появление состоялось в Шаг of Kings: Ascension #2. |
| In December 2009 a music video was released for "Ascension Chamber". | В декабре было выпущено видео на песню «Ascension Chamber». |
| In 2008, Novint announced they are adding Novint Falcon support to this game and will sell it as Ascension Reborn for the Novint Falcon only. | В 2008 году компания Novint добавила к игре поддержку Novint Falcon, и начала продавать её под названием Ascension Reborn только для Novint Falcon. |
| Only available on, it was a prequel story that tied into Ascension's single-player and multiplayer modes, and had 20 chapters that were released from October 2012 to March 2013. | Доступный только на, это рассказ-приквел, связанный с однопользовательскими и многопользовательскими режимами Ascension и имевший 20 глав, выпущенных с октября 2012 года по март 2013 года. |
| Ultima X: Odyssey was a new MMORPG to be set in a world named Alucinor, created by the Avatar after the events of Ultima IX: Ascension. | Ultima X: Odyssey (UXO) должна была стать новой MMORPG, происходящей в совершенно иной реальности, созданной Аватаром, после событий Ultima IX: Ascension. |
| To meditate upon ascension and one day join those who created the Sanctuary. | Размышлять о вознесении и однажды присоединится к тем, кто создал монастырь. |
| You're talking about ascension, right? | Вы говорите о вознесении, верно? |
| Anya witnessed an Ascension. | Аня присутствовала при Вознесении. |
| The Ascension means that a human becomes pure demon. | При Вознесении человек становится чистым демоном. |
| He's stuck between human existence and ascension. | Может быть при вознесении соединились части сущности человека и Гоаулда. |
| There is no differentiation on Ascension in relation to work conditions and pay levels between men and women. | На Острове Вознесения не существует никаких различий между мужчинами и женщинами в условиях труда и уровнях его оплаты. |
| The nearest airstrip is located on Ascension. | Ближайшая взлетно-посадочная полоса находится на острове Вознесения. |
| It is assumed that under the next three-year aid agreement with the United Kingdom there will be no substantive change on Ascension in this direction. | Предполагается, что в свете соглашения с Соединенным Королевством о помощи на следующие три года никаких существенных изменений на острове Вознесения в этом отношении не произойдет. |
| According to the Administrator, efforts are being continued to develop a sustainable, low-volume eco-tourism industry on the island. The Foreign and Commonwealth Office has recently committed £500,000 to restoring the seabird and turtle colonies on Ascension. | Администратор заявил, что продолжают предприниматься усилия по развитию на острове устойчивой и небольшой по своим масштабам индустрии экотуризма15. Министерство иностранных дел и по делам Содружества выделило недавно 500000 фунтов стерлингов на восстановление колоний морских птиц и черепах на острове Вознесения. |
| In 1815, when Napoleon was a prisoner on St. Helena, a small British naval garrison was stationed on Ascension. | В 1815 году, когда Наполеон был сослан на остров Св. Елены, на острове Вознесения разместился небольшой британский военно-морской гарнизон. |
| The corresponding legislation for Ascension will be prepared in due course. | Должным образом будет подготовлено соответствующее законодательство для острова Вознесения. |
| According to a summary of the Bradley report published by the Administrator in the local weekly,20 a majority of Ascension inhabitants do not want a complete separation from St. Helena but are concerned that any new legislative forum should not be a subsidiary administration of St. Helena. | Согласно резюме доклада Брэдли, опубликованного Администратором в местной еженедельной газете20, большинство жителей острова Вознесения не желают полного отделения от острова Св. Елены, однако они не хотели бы, чтобы тот или иной новый законодательный орган становился придатком администрации острова Св. Елены. |
| In February 2002 the new company announced the sale of the guest house, car rental business, laundry, petrol station, slaughterhouse and two shops to private bidders from Ascension and St. Helena. | В феврале 2002 года новая компания объявила о продаже гостиницы, предприятия по прокату автомобилей, прачечной, заправочной автостанции, скотобойни и двух магазинов частным покупателям с острова Вознесения и острова Св. Елены. |
| A number of international companies have been granted licences to fish in the waters off St. Helena and Ascension, and these licences have at times contributed up to 20 per cent of all local revenue. | Лицензии на ведение промысла в прибрежных водах острова Св. Елены и острова Вознесения имеет и ряд международных компаний, при этом доля их лицензионных платежей в общем объеме местных поступлений доходит порой до 20 процентов. |
| In April 2002 AICS completed the sale of the guest house, the car rental business, the laundry, the petrol station and two shops to private bidders from Ascension and St. Helena. | В апреле 2002 года ЭАКС оформила продажу частным покупателям с острова Вознесения и острова Св. Елены гостиницы, предприятия по прокату автомобилей, прачечной, заправочной станции и двух магазинов. |
| A constitutional adviser from the Foreign and Commonwealth Office, Michael Bradley, visited Ascension in October 2001. | В октябре 2001 года остров Вознесения посетил советник по конституционным вопросам министерства иностранных дел и по делам Содружества Майкл Брэдли. |
| Ascension is an important communications centre. | Остров Вознесения является важным центром связи. |
| Ascension covers an area of 90 square kilometres and is of volcanic origin. | Остров Вознесения, площадь которого составляет 90 кв. км, имеет вулканическое происхождение. |
| Frigatebirds spend months continuously airborne at sea but at nesting time, they come to Ascension from all over the ocean. | Фрегаты месяцами непрерывно летают над морем, но на время гнездования слетаются на остров Вознесения со всех концов океана. |
| Ascension was discovered by the Portuguese in 1501 and "found" again on Ascension Day in 1503 by Alphonse d'Albuquerque, who named the island. | Остров Вознесения был открыт португальцами в 1501 году и повторно открыт в день Вознесения в 1503 году Афонсу д'Албукерку, который и дал острову его нынешнее название. |
| With their ascension to power, organized crime was poised to expand into a truly national and multi-ethnic combination. | С их приходом к власти, организованная преступность стала готова выйти на подлинно национальный уровень и стать мультиэтнической. |
| The Clinton administration acquiesced in the Taliban's ascension to power in 1996 and turned a blind eye as that thuggish militia, in league with Pakistan's Inter-Services Intelligence, fostered narcotics trafficking and swelled the ranks of Afghan war alumni waging transnational terrorism. | Администрация Клинтона согласилась с приходом Талибана к власти в 1996 году и закрыла глаза на то, как эта бандитская милиция в союзе с межведомственной разведкой Пакистана способствовала незаконному обороту наркотиков, а также пополняла ряды выпускников афганской войны, занимающихся транснациональным терроризмом. |
| In recent years, and particularly with the ascension to power in 2002 of a new government, Kenya has increased its capacity to undertake State reporting and other human rights related activities. | В течение ряда последних лет, в особенности с приходом к власти нового правительства в 2002 году, Кения укрепила свой потенциал в плане подготовки государственных докладов и осуществления других мероприятий в области прав человека. |