Английский - русский
Перевод слова Aristocrat
Вариант перевода Аристократ

Примеры в контексте "Aristocrat - Аристократ"

Все варианты переводов "Aristocrat":
Примеры: Aristocrat - Аристократ
He proved himself no different than any aristocrat. Он выказал себя не чем иным, чем любой аристократ.
Only a priest, an aristocrat or a traitor would giggle. Только священник, аристократ или предатель может насмехаться.
A man like that, an aristocrat with soldiers, money and the love of the people, might make himself king. Такой человек - аристократ с солдатами, деньгами и любовью народа может сделать себя правителем.
I'm like a dashing Russian aristocrat. Выгляжу, как лихой Русский аристократ.
A mad aristocrat buries his sister alive in the family vault. Сумасшедший аристократ хоронит свою сестру заживо в семейном склепе.
And how odd to have an English aristocrat who is also peculiar. Какая редкость, чтобы английский аристократ был еще и чудаком.
An aristocrat with no servants is as much use to the county as a glass hammer. Аристократ без слуг настолько же полезен стране как стеклянный молот.
He's still a thick-skinned aristocrat under his cassock. Под его рясой скрыт толстокожий аристократ.
John Falsworth first appears in the title Invaders as an English aristocrat. Джон Фолсворт впервые появляется в Invaders как английский аристократ.
A Bulgarian aristocrat by the name Kaloyan also used the title. Его также носил болгарский аристократ по имени Калоян.
Fazio Novello della Gherardesca, an enlightened aristocrat, improved relations with Florence, the Pope and Genoa. Фацио делла Герардеска, просвещенный аристократ, улучшил взаимоотношения с Флоренцией, Римом и Генуей.
So, the accused cannot be Austrian... certainly not Austrian aristocrat. Поэтому обвиняемым на этом процессе не может быть австриец, тем более австрийский аристократ.
Not only a real Japanese, but a aristocrat none the less. Ему не нужен настоящий японец, просто аристократ.
I saw an aristocrat murder three innocent men while the four of you just stood by. Я видела, как аристократ убил трех невинных людей, пока вы четверо просто стояли и смотрели.
He's miserable and we have an aristocrat in the family. Он несчастен, зато у нас в семье аристократ.
He's an aristocrat, and, you know, we're commoners. Он аристократ, а мы - простолюдины.
A medieval Liber Daticus (Book of Donations) from Lund states that an aristocrat called Magnus fell at the Battle of Lena ( II Kal. Средневековый Liber Daticus (Книга пожертвований) из Лунда утверждает, что аристократ по имени Магнус пал в битве под Леной.
The persona has been described as "a mad aristocrat", "an amoral zombie", and "an emotionless Aryan superman". Персонаж был охарактеризован как «сумасшедший аристократ», «аморальный зомби» и «бесчувственный арийский сверхчеловек».
You're not at all an aristocrat Ты же у нас не аристократ.
Charles Rane, the sophisticated British aristocrat known internationally as "The Rane of Terror." Чарльз Рейн, английский аристократ известный миру как "Король террора".
You don't think about the face you have as an aristocrat? Вам нужно думать о том, что Вы всё же аристократ.
You're a French aristocrat, and she's a simple girl of the people... and she won't even give you a tumble. Только не говори мне, что ты французский аристократ... а она девушка из народа, не оставляющая тебе никаких шансов.
The law-abiding citizen becomes thief and bandit because of the hunger, worker becomes beggar, the believer ceases to be fasted and aristocrat goes to the market to sell the trousers. Из-за голода законопослушный гражданин становится вором и бандитом, работник становится попрошайкой, верующий прекращает поститься, аристократ отправляется на рынок торговать.
Just reading this book, just reading the poetry of Angelo Francesco Nardelli can grasp the nature of culture, aristocrat, somewhat difficult of his poetry, the musical tones together with high and delicate. Просто читать эту книгу, просто читал стихи Анджело Франческо Нарделли могут понять природу культуры, аристократ, довольно трудно его поэзии, музыкального тона в сочетании с высокими и деликатный характер.
Count Henri II de Baillet-Latour (in French: Henri, Count de Baillet-Latour; 1 March 1876 - 6 January 1942) was a Belgian aristocrat and the third President of the International Olympic Committee (IOC). Анри де Байе-Латур (фр. Henri de Baillet-Latour; 1 марта 1876, Брюссель - 6 января 1942) - бельгийский аристократ, граф; третий президент Международного олимпийского комитета (1925-1942).