Английский - русский
Перевод слова Aquaculture

Перевод aquaculture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аквакультура (примеров 133)
In Bangladesh, for example, aquaculture contributed to poverty reduction, employment, food security and increasing rural incomes. Например, в Бангладеш аквакультура вносит свою лепту в сокращение масштабов нищеты, поддержание занятости, обеспечение продовольственной безопасности и повышение доходов сельского населения.
As the world's population expands and capture fish stocks decline, aquaculture may play an increasingly important role in feeding humanity, including by expanding further offshore. По мере роста численности населения и сокращения промысловых запасов аквакультура может играть все более важную роль в питании человека, в том числе за счет экспансии в более удаленные акватории.
The oceans are used for a number of other activities and uses, such as the development of renewable energy, aquaculture, laying of submarine cables (see para. 245 below) and deep-sea tourism. Океаны используются в рамках целого ряда прочих видов деятельности, как то развитие возобновляемых источников энергии, аквакультура, прокладка подводных кабелей (см. пункт 245 ниже) и глубоководный туризм.
Aquaculture (mariculture) is almost absent in Pakistan. Аквакультура (марикультура) в Пакистане практически отсутствует.
Integrated watershed management: agro-forestry, free-range and fodder-fed livestock, run-off harvesting, treated waste water irrigation, cash-crop agri- and aquaculture, intensive but sustainable agriculture, community-based use of biodiversity Комплексное управление ресурсами водосборного бассейна: агролесомелиора-ция, выпасное и стойловое животноводство, сбор поверхностного стока, орошение очищенными сточными водами, товарное сельское хозяйство и аквакультура, интенсивное, но устойчивое земледелие, использование биоразнообразия на уровне общин
Больше примеров...
Рыбоводство (примеров 10)
Coastal aquaculture will need to be better regulated, in particular to reduce water pollution, ecosystem disruption and other environmental degradation. Необходимо более эффективно регулировать прибрежное рыбоводство, в частности в целях уменьшения загрязнения воды, предупреждения разрушения экосистем и других негативных экологических последствий.
C. Development of inland and marine aquaculture 7 С. Пресноводное и морское рыбоводство 9
Ensuring food security by developing the local fishery sector, including aquaculture; and обеспечение продовольственной безопасности путем развития местного рыбного промысла, включая рыбоводство; и
But with sea and river fishing already near capacity, aquaculture will have to provide most of the additional 100 million tonnes the increased population will require by 2025. Однако с учетом того, что морское и речное рыболовство уже почти достигли пределов своих возможностей, именно рыбоводство должно будет обеспечить основную часть тех дополнительных 100 млн. тонн рыбы, которые потребуются увеличившемуся населению к 2025 году.
Also, owing to rising standards, investments in aquaculture have become more burdensome, and new financing solutions are necessary to maintain the growth of the industry. Кроме того, ужесточение стандартов осложняет инвестирование в рыбоводство, для развития которого требуются новые механизмы финансирования.
Больше примеров...
Аквикультуры (примеров 11)
Ongoing work related to catch, landings and aquaculture production statistics will still be the major activity in fisheries statistics. Текущая работа, связанная с составлением данных об улове и выпуске аквикультуры будет оставаться основным направлением деятельности в области статистики рыболовства.
Small-scale training exercises taught skills to Ugandans in the areas of agricultural machinery maintenance, agricultural cultivation, small hydropower generation, aquaculture, biomass technology and food preparation. Небольшие учебные курсы предусматривали передачу навыков угандийцам в областях ремонта и обслуживания сельскохозяйственной техники, сельскохозяйственного производства, производства электроэнергии на небольших электростанциях, аквикультуры, технологии биомассы и приготовления пищи.
some information which should help in estimating other activities conducted on the holding, such as the value of sales of forest or aquaculture products. некоторая информация, которая должна содействовать оценке других видов деятельности хозяйства, такая, как стоимостной объем продаж продукции лесного хозяйства или аквикультуры.
The focus of the programme will be on the refinement of data for the accurate assessment of fishery resources and aquaculture, of monitoring of fishing capacity through improved fishing fleet data and the further development of norms and standards to ensure international data comparability. Основное внимание в рамках данной программы будет уделяться совершенствованию данных для обеспечения точной оценки рыбных ресурсов и ресурсов аквикультуры, мониторинга рыболовного потенциала за счет совершенствования данных о рыболовном флоте и дальнейшей разработке норм и стандартов для обеспечения международной сопоставимости данных.
Shrimp aquaculture, an industry with good development potential, is also adversely affected by the higher costs and more difficult procurement of imported equipment and other inputs. На разведении креветок в секторе аквикультуры, которое таит в себе значительный потенциал с точки зрения дальнейшего развития, также негативно сказываются более высокие расходы и более значительные трудности, с которыми сопряжена закупка импортного оборудования и других вводимых ресурсов.
Больше примеров...
Аквакультурных (примеров 11)
Reference was made to the use of industrial scale floating aquaculture farms. Было упомянуто использование плавучих аквакультурных ферм промышленного масштаба.
FAO's Special Programme on Food Security has also developed a multidisciplinary project in Papua New Guinea, involving water control, the intensification of production systems, diversification, the establishment of demonstration aquaculture farms and the analysis of socio-economic constraints. Специальная программа по продовольственной безопасности ФАО также разработала междисциплинарный проект в Папуа-Новой Гвинее, охватывающий такие аспекты, как контроль за водой, интенсификация производственных систем, диверсификация, создание образцовых аквакультурных хозяйств и анализ социально-экономических проблем.
Also, the large amounts of fish feed, aquacultural waste, antibiotics and other chemicals involved in aquaculture cause oxygen depletion, eutrophication and pollution. Кроме того, в результате культивирования водных организмов в водоемы попадает большое количество корма для них, аквакультурных отходов, антибиотиков и других химических веществ, что ведет к снижению в них уровня кислорода, их зарастанию водорослями и загрязнению.
Some aquaculture species or strains may be susceptible; however, others may have potential to acclimate or adapt. Некоторые виды или породы аквакультурных организмов могут быть восприимчивы к этому фактору, тогда как другие могут оказаться способными к акклиматизации или адаптации.
The Bolivarian Republic of Venezuela established a specialized aquaculture unit, and national standards and other mechanisms have been developed to handle the entry of exotic species and aquaculture diseases. В Боливарианской Республике Венесуэла образовано специализированное подразделение по аквакультуре и введены национальные стандарты и иные механизмы для решения проблем, связанных с появлением экзотических видов и аквакультурных болезней.
Больше примеров...
Рыбоводческих хозяйств (примеров 4)
In order to face growing demand and with production through catches at its sustainable maximum, aquaculture seems to be a promising opportunity. В условиях растущего спроса и максимально допустимых с точки зрения устойчивости уловов многообещающими представляются возможности рыбоводческих хозяйств.
Most aquaculture production of fish, molluscs and crustaceans comes from freshwater species. В продукции рыбоводческих хозяйств больше всего представлены пресноводные виды рыб, моллюсков и ракообразных.
While capture fishing has reached a maximum and has remained stable since the beginning of the 1990s, aquaculture has been expanding and has accounted for the entire growth in production. Общий рост промысла объясняется исключительно увеличением объема производства рыбоводческих хозяйств, в то время как рыбный лов достиг максимума в начале 1990х годов и с тех пор оставался неизменным.
At the same time, aquaculture production has steadily grown in response to demand growth, reaching 53.2 million tons in 2008, equivalent to 58 percent of marine fish capture (see table 10). В то же время в условиях растущего спроса увеличивалось производство рыбоводческих хозяйств, объем которого в 2008 году достиг 53,2 млн. т или 58% от объема морского лова (см. таблицу 10).
Больше примеров...
Аквакультурной (примеров 5)
Australia, Mexico and Uruguay reported that they had developed fishery management plans and programmes for the development of the aquaculture industry that incorporate principles of the Code. Австралия, Мексика и Уругвай сообщили о разработке рыбохозяйственных планов и программ, предусматривающих развитие аквакультурной индустрии и учитывающих принципы Кодекса.
In what was known as precision-farming, the VENUS project would optimize agriculture and aquaculture and would have global ecological applications. В области так называемого «точного земледелия» проект ВЕНУС обеспечит оптимизацию сельскохозяйственной и аквакультурной деятельности, а также будет использоваться для глобальных экологических нужд.
In order to achieve this, however, the aquaculture sector will need to address significant challenges. Однако для достижения этих показателей аквакультурной отрасли придется преодолеть значительные проблемы.
Aquaculture development in Mexico has been preceded by environmental impact studies, and regulations have been established to control the sanitary aspects of aquaculture activities. Развитию аквакультуры в Мексике предшествовало проведение экологических экспертиз, и введены правила контроля за санитарными аспектами аквакультурной деятельности.
In this respect, it convened a number of regional body meetings related to aquaculture, such as the Committee for Inland Fisheries Aquaculture of Africa, European Inland Fisheries and Advisory Commission, GFCM, and the Regional Commission for Fisheries. Так, ею был созван ряд посвященных аквакультурной теме совещаний региональных органов, например Комитета по внутреннему рыболовству и аквакультуре в Африке, Европейской консультативной комиссии по внутреннему рыболовству, ГФКМ и Региональной комиссии по рыболовству.
Больше примеров...
Рыбоводческие (примеров 3)
In 2002, the contribution of aquaculture to global supplies of fish, crustaceans and molluscs represented 30 per cent of total production by weight. В 2002 году 30% общемирового физического объема поставок рыбы, ракообразных и моллюсков приходилось на рыбоводческие хозяйства.
In Asia, large quantities of what is known as "trash fish" are used by aquaculture farms, supplied by larger-scale fishing vessels as by-catch and also caught by small-scale fishers in some regions. В Азии рыбоводческие хозяйства потребляют большие объемы так называемой «бросовой рыбы», которую им поставляют как крупные рыболовецкие суда, вылавливающие ее в качестве прилова, так и рыбаки, ведущие мелкий промысел в ряде районов.
While still not very common, new offshore marine aquaculture areas are expanding. Несмотря на сравнительную новизну, морские рыбоводческие хозяйства наращивают свою деятельность.
Больше примеров...
Рыбхозов (примеров 8)
The requirements are thus met thanks to increases in aquaculture production and smaller catches for non-food uses. Спрос удовлетворяется главным образом благодаря увеличению производства рыбхозов и сокращению улова для непродовольственных целей.
Fish products from aquaculture must comply with stringent quality and veterinary requirements. Продукция рыбхозов должна соответствовать жестким стандартам качества и ветеринарным требованиям.
Market forces also exercise a strong influence, while standards for imports are becoming increasingly stringent, and not only for fish from aquaculture. Сильное влияние оказывают и рыночные силы, а стандарты на импортную продукцию постоянно ужесточаются и не только в отношении продукции рыбхозов.
Products derived from aquaculture account for 22 per cent of total exports, while non-food products account for 36 per cent. На долю продукции рыбхозов приходится 22% совокупного экспорта, а на непищевые товары - 36%.
Aquaculture, as it is often conducted, may not be a panacea for protecting stocks that are being depleted while satisfying demand. Некоторые традиционные формы промысловой деятельности рыбхозов не всегда помогают защитить истощающиеся запасы и удовлетворить спрос.
Больше примеров...
Разведения (примеров 17)
The existence of targets and parameters for waters used for aquaculture or for the production or harvesting shellfish, including physical, biological and chemical parameters; а) Наличие целевых показателей и параметров для вод, используемых для аквакультуры или разведения или сбора моллюсков и ракообразных, включая физические, биологические и химические параметры;
Broodstock, or broodfish, are a group of mature individuals used in aquaculture for breeding purposes. Маточное стадо, или рыбы-производители, представляют собой группу половозрелых особей, используемых в аквакультуре для целей искусственного разведения.
WFP implements a comprehensive food-for-work scheme aimed at improving access roads and establishing small ponds to support village-level aquaculture. МПП создала систему оплаты труда продовольствием, нацеленную на расширение сети местных дорог и рытье прудов для разведения рыбы.
(a) Establishing tissue culture laboratories and aquaculture, snailery, mushroom and grass-cutter units, which have led to the development of improved varieties of crops and animals; а) создание лабораторий культуры ткани и подразделений, занимающихся вопросами аквакультуры, разведения улиток, выращивания грибов и газонокошения, что приводит к получению улучшенных сортов культур и пород животных;
Suitable coastal areas and land that are appropriate for aquaculture have been identified; and technical advice has been provided through the development and dissemination of information sheets on aquaculture farming, fish management and fisheries regulations. Были выявлены удобные прибрежные зоны и земельные участки, подходящие для разведения аквакультур, а также предоставлены технические консультации посредством подготовки и распространения информационных бюллетеней, в которых освещались вопросы разведения аквакультур, рыбного хозяйства и правила рыболовства.
Больше примеров...