Английский - русский
Перевод слова Aquaculture

Перевод aquaculture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аквакультура (примеров 133)
(b) Initiatives related to alternative livelihoods, such as aquaculture and eco-tourism; Ь) инициативы, касающиеся альтернативных источников средств к существованию, таких, как аквакультура и экотуризм;
Aquaculture - or fish farming - has been the world's fastest-growing food production sector for the past 25 years, averaging an annual growth rate of 8.8 per cent since 1970. Аквакультура - сектор, в котором отмечаются самые высокие за последние 25 лет темпы производства продуктов питания: начиная с 1970 года средние ежегодные темпы роста составляют в нем 8,8 процента.
2.4.2 Agriculture, aquaculture and forestry 2.4.2 Сельское хозяйство, аквакультура и лесное хозяйство
Has progress been made in developing, with the assistance of the private sector, appropriate technologies aiming at promoting sustainable land use practices in areas such as cash crop, livestock production, aquaculture, recreation, ecotourism, adherence to mining/extraction industries? Достигнут ли прогресс в разработке при содействии частного сектора соответствующих технологий с целью поощрения практики устойчивого землепользования в таких сферах, как товарное растениеводство, животноводство, аквакультура, рекреационная деятельность, экотуризм, соблюдение норм предприятиями горнодобывающей промышленности?
3.2 Aquaculture in the European Union 3.2 Аквакультура в Европейском союзе
Больше примеров...
Рыбоводство (примеров 10)
The introduction of aquaculture in a traditional catch fishery needs reliable market analyses, training of fishermen and investment in infrastructure. Развивать рыбоводство традиционных видов промысловой рыбы необходимо, опираясь на достоверные результаты анализа рынков, получившие соответствующую профессиональную подготовку, кадры и инвестиции в инфраструктуру.
Coastal aquaculture will need to be better regulated, in particular to reduce water pollution, ecosystem disruption and other environmental degradation. Необходимо более эффективно регулировать прибрежное рыбоводство, в частности в целях уменьшения загрязнения воды, предупреждения разрушения экосистем и других негативных экологических последствий.
Ensuring food security by developing the local fishery sector, including aquaculture; and обеспечение продовольственной безопасности путем развития местного рыбного промысла, включая рыбоводство; и
Aquaculture seems to be a viable economic alternative when several conditions are met. В случае удовлетворения ряда условий рыбоводство представляется разумной экономической альтернативой рыбному лову.
In addition, FAO was promoting responsible use of alien species in aquaculture, including by developing the database on introductions of aquatic species, as well as responsible marine stocking and sea ranching. Наряду с этим ФАО выступает за ответственное использование чужеродных биологических видов в аквакультуре, в том числе благодаря ведению базы данных об интродукциях водных видов, а также за ответственное зарыбление морских акваторий и морское рыбоводство.
Больше примеров...
Аквикультуры (примеров 11)
some information which should help in estimating other activities conducted on the holding, such as the value of sales of forest or aquaculture products. некоторая информация, которая должна содействовать оценке других видов деятельности хозяйства, такая, как стоимостной объем продаж продукции лесного хозяйства или аквикультуры.
In the aquaculture sector, culture-based fisheries from reservoirs are the main type of aquaculture in Cuba, accounting for more than 45 per cent of total fish production and contributing significantly to food supply and food security. Что касается аквикультуры на Кубе, то подавляющее большинство рыболовецких хозяйств занимается разведением рыбы в закрытых водоемах; на их долю приходится более 45 процентов от общего объема рыбной продукции, и они вносят важный вклад в снабжение населения продуктами питания и обеспечение продовольственной безопасности.
Fishery statistics: Consolidation will continue, particularly with regard to the implementation of the legislation on catches, landings and aquaculture production statistics. Статистика рыболовства: Дальнейшее осуществление законодательства о статистике улова, промыслового улова и выпуска аквикультуры.
Mauritius needs assistance for increasing fish production through aquaculture. Маврикию требуется оказание помощи в целях повышения производства рыбы на основе развития аквикультуры.
Shrimp aquaculture, an industry with good development potential, is also adversely affected by the higher costs and more difficult procurement of imported equipment and other inputs. На разведении креветок в секторе аквикультуры, которое таит в себе значительный потенциал с точки зрения дальнейшего развития, также негативно сказываются более высокие расходы и более значительные трудности, с которыми сопряжена закупка импортного оборудования и других вводимых ресурсов.
Больше примеров...
Аквакультурных (примеров 11)
Reference was made to the use of industrial scale floating aquaculture farms. Было упомянуто использование плавучих аквакультурных ферм промышленного масштаба.
The Mozambique tilapia is an invasive species in many parts of the world, having escaped from aquaculture or been deliberately introduced to control mosquitoes. Мозамбикская тиляпия является инвазивным видом во многих частях мира, сбегая из искусственных аквакультурных местообитаний или будучи намеренно завезённой для контроля над комарами.
Also, the large amounts of fish feed, aquacultural waste, antibiotics and other chemicals involved in aquaculture cause oxygen depletion, eutrophication and pollution. Кроме того, в результате культивирования водных организмов в водоемы попадает большое количество корма для них, аквакультурных отходов, антибиотиков и других химических веществ, что ведет к снижению в них уровня кислорода, их зарастанию водорослями и загрязнению.
Mexico was working to improve sanitary conditions for shrimp cultivation, provide technical guidance for aquaculture producers to reduce economic loss from disease and promote efforts to reduce exotic species in aquaculture and avoid impacts on native fish populations and habitats. Мексика занимается улучшением санитарных условий при разведении креветок, снабжением аквакультурных производителей техническими рекомендациями, позволяющими сокращать экономический ущерб от болезней, и поощрением усилий, цель которых - сокращать присутствие экзотических видов в аквакультуре и избегать воздействия на исконные рыбные популяции и местообитания.
Canada was currently working through an expert workshop of the FAO Committee on Fisheries Subcommittee on Aquaculture to develop globally acceptable guidelines for the development of aquaculture certification schemes. Канада, действуя по линии семинара экспертов, организуемого Подкомитетом по аквакультуре Комитета ФАО по рыболовству, работает сейчас над составлением повсеместно применимого руководства по выработке схем сертификации аквакультурных предприятий.
Больше примеров...
Рыбоводческих хозяйств (примеров 4)
In order to face growing demand and with production through catches at its sustainable maximum, aquaculture seems to be a promising opportunity. В условиях растущего спроса и максимально допустимых с точки зрения устойчивости уловов многообещающими представляются возможности рыбоводческих хозяйств.
Most aquaculture production of fish, molluscs and crustaceans comes from freshwater species. В продукции рыбоводческих хозяйств больше всего представлены пресноводные виды рыб, моллюсков и ракообразных.
While capture fishing has reached a maximum and has remained stable since the beginning of the 1990s, aquaculture has been expanding and has accounted for the entire growth in production. Общий рост промысла объясняется исключительно увеличением объема производства рыбоводческих хозяйств, в то время как рыбный лов достиг максимума в начале 1990х годов и с тех пор оставался неизменным.
At the same time, aquaculture production has steadily grown in response to demand growth, reaching 53.2 million tons in 2008, equivalent to 58 percent of marine fish capture (see table 10). В то же время в условиях растущего спроса увеличивалось производство рыбоводческих хозяйств, объем которого в 2008 году достиг 53,2 млн. т или 58% от объема морского лова (см. таблицу 10).
Больше примеров...
Аквакультурной (примеров 5)
Australia, Mexico and Uruguay reported that they had developed fishery management plans and programmes for the development of the aquaculture industry that incorporate principles of the Code. Австралия, Мексика и Уругвай сообщили о разработке рыбохозяйственных планов и программ, предусматривающих развитие аквакультурной индустрии и учитывающих принципы Кодекса.
In what was known as precision-farming, the VENUS project would optimize agriculture and aquaculture and would have global ecological applications. В области так называемого «точного земледелия» проект ВЕНУС обеспечит оптимизацию сельскохозяйственной и аквакультурной деятельности, а также будет использоваться для глобальных экологических нужд.
In order to achieve this, however, the aquaculture sector will need to address significant challenges. Однако для достижения этих показателей аквакультурной отрасли придется преодолеть значительные проблемы.
Aquaculture development in Mexico has been preceded by environmental impact studies, and regulations have been established to control the sanitary aspects of aquaculture activities. Развитию аквакультуры в Мексике предшествовало проведение экологических экспертиз, и введены правила контроля за санитарными аспектами аквакультурной деятельности.
In this respect, it convened a number of regional body meetings related to aquaculture, such as the Committee for Inland Fisheries Aquaculture of Africa, European Inland Fisheries and Advisory Commission, GFCM, and the Regional Commission for Fisheries. Так, ею был созван ряд посвященных аквакультурной теме совещаний региональных органов, например Комитета по внутреннему рыболовству и аквакультуре в Африке, Европейской консультативной комиссии по внутреннему рыболовству, ГФКМ и Региональной комиссии по рыболовству.
Больше примеров...
Рыбоводческие (примеров 3)
In 2002, the contribution of aquaculture to global supplies of fish, crustaceans and molluscs represented 30 per cent of total production by weight. В 2002 году 30% общемирового физического объема поставок рыбы, ракообразных и моллюсков приходилось на рыбоводческие хозяйства.
In Asia, large quantities of what is known as "trash fish" are used by aquaculture farms, supplied by larger-scale fishing vessels as by-catch and also caught by small-scale fishers in some regions. В Азии рыбоводческие хозяйства потребляют большие объемы так называемой «бросовой рыбы», которую им поставляют как крупные рыболовецкие суда, вылавливающие ее в качестве прилова, так и рыбаки, ведущие мелкий промысел в ряде районов.
While still not very common, new offshore marine aquaculture areas are expanding. Несмотря на сравнительную новизну, морские рыбоводческие хозяйства наращивают свою деятельность.
Больше примеров...
Рыбхозов (примеров 8)
The requirements are thus met thanks to increases in aquaculture production and smaller catches for non-food uses. Спрос удовлетворяется главным образом благодаря увеличению производства рыбхозов и сокращению улова для непродовольственных целей.
Fish products from aquaculture must comply with stringent quality and veterinary requirements. Продукция рыбхозов должна соответствовать жестким стандартам качества и ветеринарным требованиям.
They also need financing for inputs such as fuel, nets, tools on boats and aquaculture inputs. Им необходимо финансировать и такие факторы производства, как топливо, сети, инвентарь судов и рыбхозов.
Market forces also exercise a strong influence, while standards for imports are becoming increasingly stringent, and not only for fish from aquaculture. Сильное влияние оказывают и рыночные силы, а стандарты на импортную продукцию постоянно ужесточаются и не только в отношении продукции рыбхозов.
Several countries have been proactive in implementing reasonably conducted aquaculture. Ответственные методы организации деятельности рыбхозов внедряются в целом ряде стран.
Больше примеров...
Разведения (примеров 17)
Benefits have been achieved, such as in the development and promotion of floating raft aquaculture projects and seabed sowing technology. Благоприятные результаты были достигнуты, например, в разработке и внедрении проектов разведения аквакультуры на плавучих платформах и технологии выращивания на морском дне.
Mangrove ecosystems provide key inputs and support to aquaculture in general, in particular to shrimp farming, but these inputs are not widely recognized or appreciated. Мангровые экосистемы - это важный фактор аквакультуры в целом и разведения креветок в частности; однако значение этих факторов широко признается и не учитывается.
QUALITY OF WATERS USED FOR AQUACULTURE OR FOR THE КАЧЕСТВО ВОД, КОТОРЫЕ ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ДЛЯ АКВАКУЛЬТУРЫ ИЛИ РАЗВЕДЕНИЯ ИЛИ СБОРА
Work on sustainable shrimp farming continued under the consortium programme with the Network of Aquaculture Centres in Asia-Pacific, the World Bank and the World Wide Fund for Nature. Продолжалась работа над проблемой правильной организации разведения креветок в рамках программы, осуществляемой на началах консорциума, в который были привлечены Сеть центров по аквакультуре в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Всемирный банк и Всемирный фонд природы.
Suitable coastal areas and land that are appropriate for aquaculture have been identified; and technical advice has been provided through the development and dissemination of information sheets on aquaculture farming, fish management and fisheries regulations. Были выявлены удобные прибрежные зоны и земельные участки, подходящие для разведения аквакультур, а также предоставлены технические консультации посредством подготовки и распространения информационных бюллетеней, в которых освещались вопросы разведения аквакультур, рыбного хозяйства и правила рыболовства.
Больше примеров...