And enough people to buy them, to appease their rage. |
Достаточно людей, покупающих их, чтобы усмирить свой гнев. |
If China responds to entreaties to revalue the yuan, it may need to look tough on other issues to appease nationalist sentiment. |
Если Китай ответит на мольбы переоценить юань, ему также может понадобиться жесткий подход в отношении других проблем, чтобы усмирить националистические чувства. |
I am athirst for thy beauty, I am hungry for thy body, neither wine nor fruits can appease my desire. |
Я жажду красоты твоей, я голодна до тела твоего, ни вино ни фрукты не сможет усмирить моё желанье. |
Sima Yong tried to appease possible opposing forces by promoting all of the major princes and warlords, but his promotions did not have the desired effect. |
Сыма Юн пытался усмирить всевозможных противников, повышая всех важных ванов и военачальников, однако это не принесло желаемого результата. |
The shrine was first built in 947 to appease the angry spirit of bureaucrat, scholar and poet Sugawara no Michizane, who had been exiled as a result of political maneuvers of his enemies in the Fujiwara clan. |
Храм был построен в 947 году, чтобы усмирить разгневанный дух политика, учёного и поэта Сугавара-но Митидзанэ, которого отправили в ссылку в результате политических интриг его противников из рода Фудзивара. |
To appease Hungarian separatism, the emperor made a deal with Hungary (the Austro-Hungarian Compromise of 1867, negotiated by Ferenc Deák) by which the dual monarchy of Austria-Hungary came into existence. |
Чтобы усмирить венгерский сепаратизм, император заключил соглашение с Венгрией (Австро-Венгерское соглашение 1867 года), по которому была учреждена двуединая монархия Австро-Венгрия. |