Английский - русский
Перевод слова Antitrust
Вариант перевода Конкуренции

Примеры в контексте "Antitrust - Конкуренции"

Примеры: Antitrust - Конкуренции
As a result, the authority does not attract well trained people and such remuneration does not provide the right incentive for a well trained antitrust enforcer. Поэтому работа в данном учреждении малоинтересна для квалифицированных кадров и не обеспечивает достаточных стимулов для привлечения хорошо подготовленных специалистов по защите конкуренции.
A comment by a United States delegate regarding questions on its antitrust regime in the 2001 TPRM examination of the United States was that "it had been a useful learning experience for his agency since it highlighted differences in approaches and perspectives with other jurisdictions". Хотя вопросы конкуренции формально не относятся к мандату МОТП, секретариат ВТО и рассматриваемые страны в некоторых случаях предпочитают подготавливать по ним отдельный доклад, а другие страны задают вопросы по этим проблемам.
That submission appropriately notes that there is little value mainly in enacting an antitrust law and leaving it a formality. Конференция, возможно, пожелает продолжить изучение наиболее эффективных путей и средств повышения информированности всего общества в целом по вопросам конкуренции, в том числе в рамках программ технического сотрудничества.
However, the nature of antitrust and merger control poses serious challenges for competition authorities. Вместе с тем особенности антитрестовского регулирования и контроля за слияниями порождают для органов по вопросам конкуренции значительные вызовы.
The Mongolian delegate described AFCCP priorities as follows: detecting and reducing market entry barriers, enforcing antitrust laws and raising public awareness on competition. Монгольский делегат охарактеризовала приоритеты УДКЗП следующим образом: выявление и уменьшение препятствий для доступа на рынки, обеспечение соблюдения антитрестовского законодательства и повышение информированности общественности в вопросах конкуренции.
It has a staff of 58, of which 24 is dedicated to antitrust enforcement and competition advocacy. В нем насчитывается 58 сотрудников, 24 из которых занимаются только вопросами применения антитрестовского законодательства и поддержки конкуренции.
The appeal of providing judges with basic training in antitrust economics is obvious and is advocated by competition authorities throughout the world. Очевидным представляется обучение судей азам антитрестовской экономики, за что выступают занимающиеся вопросами конкуренции органы во всем мире.
There were sectors shielded from antitrust regulation that the competition authority was unable to deal with. В стране существуют отрасли, защищенные от антитрестовского регулирования, на которые не распространяются полномочия органа по вопросам конкуренции.
The promotion of antitrust measures, increased competition and greater transparency in corporate practices can counter the trend towards increasing market concentration. Поощрение антитрастовых мер, укрепление конкуренции и повышение транспарентности в рамках корпоративной практики способны противодействовать ширящейся тенденции к концентрации рынков.
The division of labour for competition matters within an industry differs by sector; in limited instances, conduct is exempt from antitrust laws. Разделение функций в вопросах конкуренции в той или иной отрасли зависит от сектора; в ограниченных случаях то или иное поведение исключается из сферы охвата антитрестовских законов.
Because of this, government policy on entrepreneurship, antitrust regulation, competition development and market structure greatly affect the way the Antimonopoly Committee sets its priorities. В силу этого политика правительства в области предпринимательства, антитрестовского регулирования, развития конкуренции и структуры рынка в значительной степени влияет на установление приоритетов Антимонопольным комитетом.
As regards legislative reforms, the Zimbabwean competition law needs to be revised, as described in the national assessment report in order ensure that antitrust violations can be fined. Если говорить о реформировании законодательства, то закон о конкуренции, действующий в Зимбабве, нуждается, как указано в аналитическом докладе по этой стране, в пересмотре с целью введения штрафов за нарушение антитрестовских норм.
Close partnership between business and government is in direct contrast to the western, particularly the American, model grounded in strong antitrust policy, competition, and private ownership. Тесное сотрудничество между предпринимателями и правительством находится в прямом противоречии с западной, в особенности с американской, моделью, основанной на сильной анти-трастовой политике, конкуренции и частной собственности.
This programme envisages the provision of legal advice, staff training in the European Commission and European competition authorities, consultations on key issues of antitrust enforcement, and so forth. Эта программа предусматривает предоставление юридических консультаций, подготовку сотрудников в органах регулирования конкуренции Европейской комиссии и Европы, консультации по ключевым проблемам применения антитрестовского законодательства и т.д.
The Russian Federation is a member of the International Competition Network, which aims to promote more efficient and effective antitrust enforcement worldwide by enhancing convergence and cooperation. Российская Федерация является членом Международной сети по вопросам конкуренции, цель которой - поощрение применения более эффективного и действенного антитрестовского законодательства во всем мире путем расширения его охвата и развития сотрудничества.
Working on the nuts and bolts of everyday coordination and cooperation across different antitrust issues can improve the effectiveness of younger agencies. Повседневная работа по укреплению координации и сотрудничества по различным антитрестовским проблемам может способствовать повышению эффективности более молодых органов по вопросам конкуренции.
The design of optimal remedies requires a clear identification of the competition law problem that the antitrust remedy is attempting to address. Планирование оптимальных средств правовой защиты требует четкого определения связанной с законом о конкуренции задачи, попытка решить которую предпринимается с помощью данного антитрестовского средства правовой защиты.
For many young competition agencies, there are challenges to recruit and retain highly qualified staff due to budgetary constraints and lack of experts in antitrust issues. Для многих новых органов по вопросам конкуренции существуют проблемы с наймом и удержанием высококвалифицированного персонала в силу бюджетных ограничений и отсутствия экспертов по антитрестовским вопросам.
A competition authority may also launch initiatives connected to current cases or antitrust concerns, such as thematic campaigns or a dedicated year of competition advocacy. Занимающийся проблемами конкуренции орган может также выступать с инициативами в связи с текущими делами или антитрестовскими расследованиями, проводя, например, тематические кампании или объявляя тот или иной год годом просветительской работы по вопросам конкуренции.
The technical assistance programme attained its objectives of enhancing the capacity of Croation Competition Authority staff to handle antitrust cases and strengthening their familiarity and awareness of competition enforcement techniques, in view of the imminent admission of Croatia to the European Union. Программа технической помощи достигла своих целей повышения квалификации сотрудников хорватского конкурентного ведомства по рассмотрению антитрестовских дел и повышению их осведомленности о методах обеспечения соблюдения законодательства о конкуренции и владения такими методами в свете предстоящего принятия Хорватии в Европейский союз.
A notification system is not very effective to promote compliance with an antitrust law, since the most serious restrictions to competition will never be notified. Система уведомлений - не самый эффективный механизм обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства, так как о сделках, наносящих конкуренции наибольший ущерб, уведомления не подаются никогда.
In Zambia, the authority has a total staff of 29, of which 17 are directly involved in competition and consumer issues and only half on antitrust enforcement. В Замбии общая численность персонала антимонопольного органа составляет 29 человек, из которых 17 человек непосредственно заняты вопросами конкуренции и защиты прав потребителей и лишь половина - применением антитрестовского законодательства.
Sector regulators do not have a formal antitrust enforcement role; however, the mandate in some sectors extends beyond enhancing competition, thus leading to an overlap. На отраслевые регламентирующие органы официально не возложена функция обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства; однако в некоторых секторах мандат выходит за пределы содействия развитию конкуренции, что ведет к дублированию.
It is now generally accepted that "the aims and objectives of patent and antitrust laws... are... complementary, as both are aimed at encouraging innovation, industry and competition". В настоящее время в целом признается, что "цели и задачи патентных и антитрестовских законов" являются "взаимодополняющими, поскольку и те и другие направлены на поощрение инновационной деятельности, развитие промышленности и конкуренции"45.
In the latter meeting, the European Commission Competition Commissioner Mr. Mario Monti acknowledged "that UNCTAD has over the years produced work of considerable value for the international antitrust community". На втором из упомянутых форумов уполномоченный Европейской комиссии по вопросам конкуренции г-н Марио Монти признал, что "ЮНКТАД на протяжении многих лет ведет работу, имеющую большую ценность для международного антитрестовского сообщества".