Английский - русский
Перевод слова Antitrust
Вариант перевода Антитрестовскими

Примеры в контексте "Antitrust - Антитрестовскими"

Примеры: Antitrust - Антитрестовскими
Outside the Americas, the BCPS maintains close contacts with antitrust authorities in France. За пределами Американского региона БСПК поддерживает тесные контакты с антитрестовскими органами во Франции.
Fines will be in accordance to the European antitrust fines Штрафы будут скорректированы в соответствии с европейскими антитрестовскими штрафами;
The participants were divided up in two groups. The first focused solely on State aid, the second on antitrust issues. Участники были разделены на две группы: первая группа занималась исключительно государственной помощью, а вторая - антитрестовскими вопросами.
In January 2005, the Secretariat of Economic Law (SDE) concluded the analysis of one of the most important set of acquisitions ever examined by Brazilian Antitrust Authorities. В январе 2005 года Секретариат по вопросам экономического законодательства (СЭЗ) завершил анализ одного из наиболее значительных наборов предложений о приобретениях, которые когда-либо рассматривались бразильскими антитрестовскими органами.
The workshop on cartel enforcement and technology and antitrust, in collaboration with the American Bar Association/International Bar Association, 14 - 15 February 2013; рабочее совещание по соблюдению законодательства и технологий в связи с картелями и антитрестовскими делами в сотрудничестве с Американской ассоциацией адвокатов/Международной ассоциацией адвокатов, 14 - 15 февраля 2013 года;
The approach of this definition is that developed in the United States merger guidelines, which are generally accepted by antitrust economists in most countries. Это определение сформулировано на основе подхода, применяемого в Руководящих указаниях Соединенных Штатов по слияниям, которые получили всеобщее признание экономистов, занимающихся антитрестовскими вопросами, в большинстве стран 19/.
A competition authority may also launch initiatives connected to current cases or antitrust concerns, such as thematic campaigns or a dedicated year of competition advocacy. Занимающийся проблемами конкуренции орган может также выступать с инициативами в связи с текущими делами или антитрестовскими расследованиями, проводя, например, тематические кампании или объявляя тот или иной год годом просветительской работы по вопросам конкуренции.
The relationship between anti-trust and international trade measures (including anti-dumping, "anti-subsidy" countervailing duties and safeguards), is implicitly recognized in the United States Antitrust Enforcement Guidelines for International Operations 1994. Связь между антитрестовскими и внешнеторговыми мерами (включая борьбу с демпингом, компенсационные пошлины в целях изъятия субсидий и защитные меры) косвенным образом признается в антитрестовских руководящих принципах правоприменения в отношении международных операций 1994 года, принятых в Соединенных Штатах.
Judges or domestic antitrust authorities could apply either community or domestic antitrust laws, but the decisions they reach should conform to community case law and jurisprudence. Судьи или национальные антимонопольные органы могут руководствоваться как нормами сообщества, так и национальными антитрестовскими законами, но принимаемые ими решения должны при этом соответствовать судебной практике и прецедентам сообщества.
(c) New economy markets: the interface of antitrust and intellectual property; impact of digital convergence in antitrust analysis; с) новые рынки: взаимосвязь между антитрестовскими мерами и интеллектуальной собственностью; влияние процесса конвергенции, обусловленного распространением цифровых технологий, на антитрестовские расследования;
USFTC also conducts short-term programmes, in which experienced antitrust lawyers and economists provide training in investigational skills by using hypothetical cases to conduct simulated investigations involving issues that developing agencies typically encounter. ФТК США также проводит краткосрочные программы, в рамках которых опытные юристы и экономисты, занимающиеся антитрестовскими делами, предоставляют подготовку по вопросам техники расследований с использованием условных дел для проведения моделированных расследований, затрагивающих вопросы, с которыми обычно сталкиваются развивающиеся учреждения.