Английский - русский
Перевод слова Antitrust

Перевод antitrust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Антитрестовский (примеров 11)
Until recently, antitrust control over de facto standards has been applied very cautiously. До последнего времени антитрестовский контроль над фактическими стандартами осуществлялся очень осторожно.
And, in many areas - such as antitrust analysis, auction design, taxation, environmental policy, and industrial and financial regulation - policy applications have come to be considered the domain of specialists. А во многих областях - таких, как антитрестовский анализ, дизайн аукционов, налогообложение, экологическая политика, а также регулирование промышленности и финансовой отрасли - практическое применение политики стало считаться делом специалистов.
For instance, during 1990 - 2007, the United States Antitrust Division convicted 67 international price fixing crimes. Например, с 1990 по 2007 год Антитрестовский отдел США выявил 67 преступлений международного ценового сговора.
In 2004, the US DOJ issued the Antitrust Division Policy Guide to Merger remedies with a view to studying the legal and economic principles guiding the imposition and construction of merger remedies. В 2004 году антитрестовский отдел МЮ США выпустил руководство по средствам правовой защиты в делах о слияниях с целью изучения юридических и экономических принципов использования и формулирования защитных мер в подобных делах.
The United States Federal Trade Commission (FTC) and the United States Department of Justice's Antitrust Division (DOJ) have provided international technical assistance on competition law policy matters to countries with developing and transition economies since 1991. Начиная с 1991 года, Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов (ФТК) и Антитрестовский отдел Министерства юстиции Соединенных Штатов (МЮ) оказывают международную техническую помощь по вопросам законодательства и политики в области конкуренции странам с развивающейся и переходной экономикой.
Больше примеров...
Антимонопольный (примеров 12)
The union also considered the option of decertification, which allows players to file an antitrust lawsuit against the NBA. Профсоюз также рассматривал вариант аннулирования своих полномочий, что позволило бы игрокам подать антимонопольный иск против НБА.
In 1942, SIMPP filed an antitrust suit against Paramount's United Detroit Theatres. В 1942 году SIMPP подала антимонопольный иск против United Detroit Theatres, принадлежавшей Paramount.
In all three jurisdictions, the antitrust authority is a relatively small institution and responsible for a number of functions (consumer protection, fair trading, counterfeit goods, relocation of plants and equipments, tariffs). Во всех трех государствах антимонопольный орган является сравнительно небольшим учреждением, на которое возложен целый ряд функций (защита прав потребителей, контроль за добросовестной коммерческой практикой, борьба с контрафактной продукцией, перемещение основных производственных фондов, тарифная система).
By the end of July 2012, the Italian antitrust authority granted Alitalia leave to acquire Wind Jet, but in return Alitalia would have to give up slots on key domestic routes. К концу июля 2012 года итальянский антимонопольный орган предоставил Alitalia возможность приобрести Wind Jet, но в обмен Alitalia должна была отказаться от слота на внутренних ключевых маршрутах.
So you know about the Sherman Antitrust Act? То есть, слышал про антимонопольный акт Шермана?
Больше примеров...
Антитрестовское (примеров 11)
The Supreme Court stated that other countries had enacted antitrust laws but that, even where they agreed about primary conduct such as price fixing, there was dramatic disagreement about appropriate remedies. Верховный суд указал, что действительно в других странах введено в действие антитрестовское законодательство, но даже в тех случаях, когда эти страны достигли согласия в отношении основных видов инкриминируемого поведения, таких, как установление цен, имеются серьезные расхождения в вопросе надлежащих средств правовой защиты.
The buyer refused payment of the purchase price for the goods, alleging that the parties had a void franchise agreement since it violated European and German antitrust laws. Покупатель отказался уплатить покупную цену этого товара, утверждая, что стороны заключили ничтожный договор франшизы, поскольку он нарушал европейское и немецкое антитрестовское законодательство.
Private International Law, International Trade Law, Comparative Law, North American Trade Agreement, Corporate Law and Antitrust Law Частное международное право, Международное торговое право, сравнительное правоведение, Североамериканское торговое соглашение, корпоративное право и антитрестовское законодательство
It follows that competition law has to be administrable in the actual system. "Antitrust law cannot, and should not, precisely replicate economists' (sometimes conflicting) views." Отсюда следует, что законодательство по вопросам конкуренции должно быть применимым в рамках реально действующей системы. "Антитрестовское законодательство не может и не должно точно воспроизводить (часто противоречивые) экономические взгляды".
It was questioned whether the United States of America, as the oldest jurisdiction to maintain antitrust laws and incorporate civil as well as criminal sanctions, should be a transposable model for other competition regimes. Был поставлен вопрос о том, должна ли модель Соединенных Штатов - страны, где впервые было принято антитрестовское законодательство и законодательно введены гражданско-правовые, а также уголовные санкции - заимствоваться другими режимами защиты конкуренции.
Больше примеров...
Антитрестовскими (примеров 11)
The participants were divided up in two groups. The first focused solely on State aid, the second on antitrust issues. Участники были разделены на две группы: первая группа занималась исключительно государственной помощью, а вторая - антитрестовскими вопросами.
A competition authority may also launch initiatives connected to current cases or antitrust concerns, such as thematic campaigns or a dedicated year of competition advocacy. Занимающийся проблемами конкуренции орган может также выступать с инициативами в связи с текущими делами или антитрестовскими расследованиями, проводя, например, тематические кампании или объявляя тот или иной год годом просветительской работы по вопросам конкуренции.
Judges or domestic antitrust authorities could apply either community or domestic antitrust laws, but the decisions they reach should conform to community case law and jurisprudence. Судьи или национальные антимонопольные органы могут руководствоваться как нормами сообщества, так и национальными антитрестовскими законами, но принимаемые ими решения должны при этом соответствовать судебной практике и прецедентам сообщества.
(c) New economy markets: the interface of antitrust and intellectual property; impact of digital convergence in antitrust analysis; с) новые рынки: взаимосвязь между антитрестовскими мерами и интеллектуальной собственностью; влияние процесса конвергенции, обусловленного распространением цифровых технологий, на антитрестовские расследования;
USFTC also conducts short-term programmes, in which experienced antitrust lawyers and economists provide training in investigational skills by using hypothetical cases to conduct simulated investigations involving issues that developing agencies typically encounter. ФТК США также проводит краткосрочные программы, в рамках которых опытные юристы и экономисты, занимающиеся антитрестовскими делами, предоставляют подготовку по вопросам техники расследований с использованием условных дел для проведения моделированных расследований, затрагивающих вопросы, с которыми обычно сталкиваются развивающиеся учреждения.
Больше примеров...
Антитрестовскому законодательству (примеров 5)
In the United States, criminal antitrust offences are limited to clearly defined "per se" unlawful conduct and defendant's conduct which is manifestly anti-competitive: price-fixing, bid-rigging, and market allocation. В Соединенных Штатах уголовные правонарушения по антитрестовскому законодательству ограничиваются прямо определенным противоправным поведением "рёг se" при явно антиконкурентном поведении ответчика: искусственным установлением цен, участием в торгах по сговору и разделом рынка.
From 1991 onwards United States technical assistance has been renewed in the form of international antitrust seminars held in Budapest for experts from Central European countries; С 1991 года возобновилось предоставление Соединенными Штатами технической помощи в форме международных семинаров по антитрестовскому законодательству, которые проводились в Будапеште для экспертов из стран Центральной Европы.
Mr. Fernando Furlan, Chairman of Competition and Antitrust Council - CADE, Brazil г-н Фернандо Фурлан, председатель Совета по вопросам конкуренции и антитрестовскому законодательству (КАДЭ), Бразилия
Certain types of conduct are evaluated only under antitrust and for other categories of conduct antitrust agencies and regulators share concurrent jurisdiction. Некоторые типы поведения оцениваются исключительно по антитрестовскому законодательству, а другие категории поведения охватываются параллельной юрисдикцией антитрестовских органов и регулирующих учреждений.
In May 2008, DOJ held its second annual training programme on antitrust and economics for both DOJ employees and officials of foreign antitrust agencies. В мае 2008 года МЮ провело свою вторую ежегодную учебную программу по антитрестовскому законодательству и экономике как для сотрудников МЮ, так и для сотрудников иностранных антитрестовских агентств.
Больше примеров...
Антитрестовского законодательства (примеров 53)
(b) Remedies and sanctions for antitrust violations; Ь) средства защиты и санкции в случае нарушения антитрестовского законодательства;
In Zambia, the authority has a total staff of 29, of which 17 are directly involved in competition and consumer issues and only half on antitrust enforcement. В Замбии общая численность персонала антимонопольного органа составляет 29 человек, из которых 17 человек непосредственно заняты вопросами конкуренции и защиты прав потребителей и лишь половина - применением антитрестовского законодательства.
An important sequel to the Vitamins case occurred in the United States and clarified the international reach of United States antitrust laws. Серьезный отголосок дела "Витаминз" прозвучал в Соединенных Штатах, позволив уточнить масштабы международного охвата антитрестовского законодательства Соединенных Штатов.
Lawyers, academics and representatives of international authorities participated in the event, during which topics such as the aims of antitrust law and its impact on associations were discussed; Юристы, ученые и представители международных организаций приняли участие в работе этого мероприятия, в ходе которого обсуждались такие темы, как цели антитрестовского законодательства и его воздействие на объединения;
It is unclear to what extent petitioning by a private person of a foreign sovereign would be immunized, but the Antitrust Enforcement Guidelines indicate that the federal enforcement agencies would not bring proceedings in such cases. Не до конца ясно, в каких пределах этот иммунитет действует в отношении ходатайств частного лица, имеющего иностранное гражданство, но из Руководящих принципов по применению антитрестовского законодательства явствует, что федеральные правоприменительные органы не будут возбуждать исков в таких случаях.
Больше примеров...
Конкуренции (примеров 65)
The Russian Federation is a member of the International Competition Network, which aims to promote more efficient and effective antitrust enforcement worldwide by enhancing convergence and cooperation. Российская Федерация является членом Международной сети по вопросам конкуренции, цель которой - поощрение применения более эффективного и действенного антитрестовского законодательства во всем мире путем расширения его охвата и развития сотрудничества.
Sector regulators do not have a formal antitrust enforcement role; however, the mandate in some sectors extends beyond enhancing competition, thus leading to an overlap. На отраслевые регламентирующие органы официально не возложена функция обеспечения соблюдения антитрестовского законодательства; однако в некоторых секторах мандат выходит за пределы содействия развитию конкуренции, что ведет к дублированию.
During 1999, the Finnish Competition Authority (FCA) primarily had cooperation activities in the antitrust field with Estonia and the near regions of the Russian Federation. В 1999 году Управление по вопросам конкуренции Финляндии (УКФ) в своей деятельности по линии сотрудничества в области антимонопольной политики уделяло главное внимание Эстонии и приграничным районам Российской Федерации.
The case is an interesting demonstration of how antitrust can be used not only to limit anti-competitive use of IPRs by a dominant firm, but to protect IPRs of other firms subject to pressure by the dominant firm. Данный случай является ярким свидетельством того, каким образом антитрестовская политика может задействоваться не только для ограничения использования ПИС доминирующей на рынке компанией в целях ослабления конкуренции, но и для защиты ПИС других компаний, подвергающихся давлению со стороны доминирующей фирмы.
See International Antitrust in the 21st century: Cooperation and Convergence - Address by Charles A. James, Assistant Attorney General, Antitrust Division, Department of Justice, before the OECD Global Forum on Competition, 17 October, 2001, at. 25 См. "Международная антитрестовская деятельность в ХХI веке: сотрудничество и конвергенция", выступление помощника министра юстиции, руководителя антитрестовского отдела министерства юстиции Чарльза А. Джеймса на Глобальном форуме ОЭСР по вопросам конкуренции, 17 октября 2001 года, в Интернете по адресу: .
Больше примеров...
Антимонопольного законодательства (примеров 13)
It was this system that gave Paramount a leading position in the 1920s and 1930s, but which led the government to pursue it on antitrust grounds for more than twenty years. Подобная система взаимоотношений смогла, с одной стороны, выдвинуть «Paramount» на лидирующие позиции в бизнесе в 1920-1930-е годы, а с другой стороны, позволила правительству преследовать компанию на основе антимонопольного законодательства в течение более чем 20 лет.
Mayer used his political connections to persuade the Justice Department to sue Fox for violating federal antitrust law. Майер использовал политические связи, чтобы убедить Министерство юстиции подать в суд на Fox за нарушение федерального антимонопольного законодательства.
If two commercial firms were to carve up the marketplace between them the way the Republicans and Democrats do access to the ballot, they would be prosecuted for violation of antitrust laws and their executives put in jail. Если бы две коммерческие фирмы поделили рынок между собой так же, как это сделали республиканцы и демократы в отношении доступа в избирательные списки, они подверглись бы преследованию за нарушение антимонопольного законодательства и их руководители отправились бы за решетку.
Consider using antitrust legislation in order to combat excessive concentration in the input providers' market, which entails the risk of abuse of dominant position by the seed companies concerned and the setting of prices at levels which may be unjustifiably high and unaffordable for poor farmers; рассмотреть вопрос об использовании антимонопольного законодательства в целях борьбы с чрезмерной концентрацией на рынке услуг поставщиков средств производства, что влечет за собой опасность злоупотребления соответствующими семеноводческими компаниями своим доминирующим положением и установление цен на уровне, который может оказаться неоправданно высоким и неприемлемым для малоимущих фермеров;
So, instead, I would suggest the intellectual equivalent of an antitrust law. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Больше примеров...