| I was able to anchor myself to those pipes. | Я был как якорь среди потоков воздуха. |
| Once we boarded, our ship's anchor line retracts. | Как только мы сели, наш якорь отсоединился. |
| It's an anchor that drowns a man. | Как якорь, который тянет мужика на дно. |
| I think it's really cool that the symbol of our school is the anchor. | Я думаю, это круто, что символ нашей школы - якорь. |
| 'In later life, I came to see that faith, like hope, 'is a rope and anchor in a shifting world. | Позже я поняла, что вера, как и надежда, словно канат и якорь в постоянно меняющемся мире. |
| On the left, Channel Five's favorite anchor. | Слева - любимый ведущий пятого канала. |
| On the ABC Evening News, anchor Frank Reynolds read excerpts from Heidi while clips of the Raiders' two touchdowns were shown as cut-ins. | В передаче АВС Evening News ведущий Френк Рейнольдс зачитал отрывки из «Хайди» в то время как в вставке демонстрировались два тачдауна «Рэйдерс». |
| ABC News featured Squyres as its Person of the Week for January 9, 2004, and World News Tonight anchor Peter Jennings said he "has gotten us all excited." | 9 января 2004 года ABC News показало Скваерса в качестве человека недели в мировых новостях и ведущий Питер Дженнингс сказал, что он «возбудил всех нас». |
| Sounds like a TV anchor. | Звучит как ведущий новостей. |
| Christopher W. Wallace (born October 12, 1947) is an American television anchor and political commentator who is the host of the Fox Broadcasting Company/Fox News program Fox News Sunday. | Кристофер У. Уоллес (род. 1947) - американский телеведущий и политический обозреватель, ведущий программы Fox News Sunday на Fox Broadcasting Company с 2003 года. |
| Anchor text - In an ideal world every link established naturally would contain keywords and phrases that you want to rank well for. | Якорный текст - в идеальном мире каждая естественным образом установленная ссылка будет содержать ключевые слова и фразы, на повышение ранжирования которых она ориентирована. |
| 300, steal anchor line | 300, стальной якорный канат |
| As it turns out, however, the quest for the anchor stone is a snipe hunt, used by The Hand to distract Zanthia and the other Mystics while it enacts its evil deeds. | Как оказывается впоследствии, якорный камень - это ложная наводка, использованная Рукой с целью отвлечения Зантии и других магов, пока Рука будет делать свои злые дела. |
| On the night of 10 December an anchor cable parted and the ship ran aground on a submerged ledge of rock off Samson Island. | В ночь на 10 декабря лопнул якорный канат и корабль сел на мель у острова Сэмпсон. |
| 10-1.5.4 Each anchor chain or cable shall be securely attached at its end to a reinforced part of the hull. | 10-1.5.4 Каждая якорная цепь или якорный канат должен прочно крепиться своим концом к усиленной части корпуса. |
| This signals that now the anchor of the object is activated. | Это означает, что теперь активирована привязка объекта. |
| The anchor for the note is inserted at the current cursor position. | Привязка для примечания вставляется в текущей позиции курсора. |
| The comment anchor is the same for both comments. | Привязка остается неизменной для обоих комментариев. |
| Format - Anchor - To Page | Формат - Привязка - К странице |
| Format - Anchor - To Paragraph | Формат - Привязка - К абзацу |
| The Government had resolved to anchor the implementation framework in legislation, a process carried out in consultation and cooperation with the Bedouin population. | Правительство постановило закрепить рамки его осуществления в законодательстве, и этот процесс осуществляется на основе консультаций и в сотрудничестве с бедуинским населением. |
| The ongoing discussions on the formation of these new organs present us with an entry point to anchor the effective involvement of women as participants in and beneficiaries of the mandates of the two organs to ensure gender justice and gender equality. | Идущие прения по вопросу о создании этих новых органов дают нам возможность закрепить эффективное вовлечение женщин в качестве участников и бенефициаров мандатов двух органов, призванных обеспечить гендерную справедливость и равенство мужчин и женщин. |
| You figure out how to anchor the cavalettis. | А ты - как закрепить кавалетти. |
| a major microeconomic restructuring of the economy to anchor the country's emerging middle income country status; | значительная микроэкономическая реструктуризация экономики, необходимая для того, чтобы закрепить появляющийся статус страны со средним уровнем доходов; |
| Or how you're going to anchor the cavalettis. | И как закрепить кавалетти. |
| The Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo must be given all support and assistance to anchor the peace. | Переходному правительству Демократической Республики Конго требуются поддержка и помощь в деле закрепления мира. |
| To anchor the return of those forcibly displaced to their communities of origin, the Office will continue to ensure linkages between broader development efforts and humanitarian assistance. | В целях закрепления возвращения вынужденно перемещенных лиц в общины их происхождения Управление будет продолжать обеспечивать увязку более широких усилий в области развития с оказанием гуманитарной помощи. |
| It will also be considering additional measures that may be needed to anchor diversity mainstreaming within the ministry as a whole. | Оно также будет рассматривать вопрос о принятии дополнительных мер, которые могут потребоваться для закрепления принципа учета многообразия во всем министерстве. |
| This step will also ensure communication and documentation of the new ways of working to anchor this in the organizational culture. | Эта мера обеспечит также информирование и подготовку документации по новым методам работы с целью их закрепления в организационной культуре; |
| The offer has been received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, to deepen the momentum, anchor the conclusions and take them forward. | Это предложение о проведении очередной конференции в развитие конференций в Осло и Наярите в целях сохранения набранных темпов, закрепления выводов и их дальнейшего совершенствования было весьма позитивно воспринято участниками. |
| Although the developing Asia-Pacific economies continue to anchor global economic recovery, both external and internal factors are holding back faster growth of those economies. | Хотя развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона остаются опорой глобального экономического подъема, ускорению их экономического роста препятствуют факторы как внешнего, так и внутреннего характера. |
| For generations, particularly in Africa, it has been a bastion of strength, an anchor, a frame of reference and a source of identity for people. | Для многих поколений людей, в частности в Африке, семья служит надежным оплотом, опорой и определяет систему ценностей и индивидуальность человека. |
| Rising 476 ft (145 m) above the Yonabaru coastal plain, this feature was the eastern anchor of the main Japanese defenses and was defended by about 1,000 Japanese. | Это укрепление, возвышающееся над прибрежной равниной Ёнабару на 145 м, являлось восточной опорой основной японской обороны, 1 тыс. человек защищали его. |
| Empowered women will heal societies disrupted by war, drive markets and economic growth, anchor families, and fight for justice, human rights and human dignity. | Женщины, которым дали возможность раскрыть свой потенциал, излечат общество, травмированное войной, станут двигателями рынка и экономического роста, будут опорой семьи и будут бороться за справедливость, за права и достоинство человека. |
| For my part, I dare to submit that public opinion is the anchor, not to say the substance of public policy. | Однако я позволю себе высказать мысль о том, что общественное мнение является своего рода опорой, если не самим существом государственной политики. |
| The end of the spool is provided with teeth for interaction with the teeth of an anchor. | На торце барабана выполнены зубья для взаимодействия с зубьями анкера. |
| The external side of the anchor head base is provided with a pattern draft, the side faces thereof are rectilinear and the angle interfaces are radially embodied. | Наружная сторона основания головки анкера выполнена с литейными уклонами, боковые ее стороны выполнены прямолинейными, а сопряжение по углам сторон выполнено по радиусу. |
| and also large range of concomitant goods: collars, jacks, anchor, net, tape, pipes for the upcast of garbage, blocks, cantilevers, floorings etc. | а также большой ассортимент сопутствующих товаров: хомуты, домкраты, анкера, сетки, пленки, труб ы для сброса строительного мусора и т.д. |
| The internal side of the anchor head base is embodied such that it is rectilinear along the matching section with the over-rail insulating plate in the form of the extension of the vertical surfaces of the anchor head cantilevers. | Внутренняя сторона основания головки анкера по участку сопряжения с нарельсовой изолирующей прокладкой выполнена прямолинейной, как продолжение вертикальных поверхностей кронштейнов головки анкера. |
| Said rail fastening comprises an anchor bonded into a concrete sleeper and a resilient tie pad disposed between the anchor heads on the rail seat. | Рельсовое скрепление содержит анкер замоноличенный в железобетонной шпале, амортизирующую прокладка расположенную между головками анкера на подрельсовой части. |
| With original material, Keane made their debut live appearance at the "Hope & Anchor" pub on 13 July 1998. | С оригинальным материалом, Кин дебютировали вживую в пабе Норё & Anchor 13 июля 1998 года. |
| Because of this, Starz Media subsidiary Anchor Bay Entertainment became the home video distributor for all TWC films. | Из-за этого, дочерния компания Starz Anchor Bay Entertainment стала дистрибьютором домашнего рынка для всех фильмов TWC. |
| He produced the first ten tracks on the album, while Björk co-produced "Like Someone in Love" with Hooper and produced "The Anchor Song" alone. | Хупер спродюсировал первые десять треков альбома, а Бьорк выступила сопродюсером песни «Like Someone in Love» и самостоятельно спродюсировала «The Anchor Song». |
| Modern steam beer, also known as California common beer, was originated by Anchor Brewing Company, which trademarked the term Steam Beer in 1981. | Происхождение современного парового пива, известного как калифорнийское обыкновенное пиво, ассоциируется с пивоваренной компанией Anchor Brewing Company, которая запустила в 1981 году бренд Anchor Steam beer. |
| According to Anchor Brewing, the name "steam" came from the fact that the brewery had no way to effectively chill the boiling wort using traditional means. | По данным "Anchor Brewing Company", название "паровое" происходит от того, что в прошлом завод был не в состоянии эффективно охлаждать пиво с использованием традиционных средств. |
| This option is not available if you chose "anchor as character". | Этот параметр недоступен, если выбран параметр "Привязать как символ". |
| If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame. | Если выбранный объект находится в рамке, можно также привязать объект к рамке. |
| They could anchor it within a credible debt target measured as a ratio to GDP to be achieved, for example, over the next five years, taking into account currency and other risks. | Они могли бы привязать это к выполнению вполне решаемой задачи по погашению долга в сравнении с коэффициентом по отношению к ВВП, которая должна быть осуществлена, например, в течение следующих пяти лет с учетом валютных и прочих рисков. |
| Transparency was underlined to be crucial to ensure general trust in the core inflation measure; without trust it will be difficult to anchor inflation expectations to the measure and it will fail as a useful tool for the monetary authorities. | Транспарентность была названа ключевым условием обеспечения общего доверия к показателю базовой инфляции; без доверия трудно привязать инфляционные ожидания к показателю, и он не сможет стать полезным инструментом для монетарных властей. |
| Would you ever consider tying yourself to the anchor? | Вы когда-нибудь думали о том, чтобы привязать себя к якорю? |