The new dimension of discrimination is structured around two intellectual and political mechanisms: the collective responsibility for individual acts and the amalgamation of the factors of race, culture and religion. | Новая форма дискриминации опирается на два интеллектуальных и политических механизма: коллективную ответственность за индивидуальные акты и объединение факторов расы, культуры и религии. |
(b) Improvement of security and safety of the premises, including the amalgamation of security rooms | Ь) Совершенствование системы охраны и безопасности помещений, включая объединение помещений, занимаемых службами безопасности |
This is evident in the amalgamation of mission entitlements payroll activities at the Centre under one chief, eliminating the need for a chief of payroll in each mission; | Примером этого является объединение в Центре под управлением одного руководителя функций по начислению пособий и заработной платы сотрудникам миссий, что устраняет необходимость в должности начальника службы начисления заработной платы в каждой миссии; |
The Iziko Museums of Cape Town (from isiXhosa Iziko is"a hearth" - the traditional centre of the home where families would get together to share oral histories) - an amalgamation of 12 national museums located near the Cape Town city centre. | Изико-музеи Кейптауна (на языке коса «и́зико» - домашний очаг) - объединение двенадцати национальных музеев Южно-Африканской Республики, расположенных вокруг центра Кейптауна. |
The amalgamation constituted a political judgement, without transparency, of two entirely distinct issues. | Объединение этих двух совершенно разных вопросов является политическим решением, которое открыто не обсуждалось. |
I've got that amalgamation thing, and you won't let me have an evening off. | У меня слияние корпораций, а ты мне и вечера на отдых не даёшь. |
Upon the outbreak of the war, the Italian military was hampered by the following factors: The problematic amalgamation of the armies of the Kingdom of Sardinia and the Kingdom of the Two Sicilies, the two largest components of the new Kingdom of Italy. | В начале войны итальянское военное положение было осложнено следующими негативными факторами: незавершённое слияние армий Сардинского королевства и Королевства Обеих Сицилий, двух основных компонентов нового государства. |
On 9 February 1999 the Constitutional Court of North Rhine-Westphalia ruled that the amalgamation violated the rights of the state parliament. | 9 февраля Конституционный суд Северного Рейна-Вестфалии признал это слияние неправомерным и нарушающим права парламента. |
The former requirement that certain undertakings should seek prior governmental approval before giving effect to expansion, establishment of new undertakings, amalgamation, merger, or takeover proposals had since been abolished. | Было отменено также действовавшее прежде требование о том, что определенные предприятия должны получать заблаговременное одобрение правительства, прежде чем провести расширение, создать новые предприятия, осуществить объединение, слияние или поглощение. |
Each battalion of The Rifles was formerly an individual battalion of one of the two large regiments of the Light Division (with the exception of the 1st Battalion, which is an amalgamation of two individual regiments). | Каждый батальон стрелков был ранее отдельным батальоном в одном из двух больших полков Лёгкой дивизии (за исключением 1-го батальона, который представляет собой слияние батальонов двух отдельных полков). |
Approximately 40% of production is still done by mercury amalgamation and 60% by cyanidation. | Приблизительно 40% объема производства по-прежнему приходится на ртутное амальгамирование, и 60% на цианирование. |
Mercury amalgamation is the method most commonly used by ASM miners because it is a simple, inexpensive process for extracting gold from ore. | Ртутное амальгамирование является самым распространенным методом, используемым при кустарной и мелкомасштабной золотодобыче, вследствие простоты и дешевизны этого способа извлечения золота из руды. |
Of the miners who still use amalgamation, 50% use a retort to reclaim mercury vapors but the other 50% vaporize the mercury in the open air. | Из золотодобытчиков, по-прежнему использующих амальгамирование, 50% используют реторты для сбора ртутных паров, однако другие 50% испаряют ртуть в атмосферу. |
Amalgamation followed by cyanidation poses additional environmental and health consequences, as mercury-contaminated tailings may interact with cyanide in ways that increase the bioavailability of mercury in the environment. | Амальгамирование и последующее цианирование имеют дополнительные экологические и медицинские последствия, поскольку содержащие ртуть «хвосты» могут взаимодействовать с цианидом таким способом, который повышает биологическую составляющую ртути в окружающей среде. |
Amalgamation only works with ore containing free gold. | Амальгамирование оправдано только в тех случаях, когда руда содержит чистое золото. |
Mercury is used by small-scale gold miners in more than 50 developing countries, where significant releases of mercury are associated with inefficient amalgamation techniques. | Ртуть используется при мелкомасштабной добыче золота в более чем 50 развивающихся странах, в которых большие выбросы ртути в окружающую среду связаны с неэффективными методами амальгамации. |
Among the most important environmental issues related to small-scale mining are the use of mercury for gold amalgamation, sometimes in combination with cyanide. | Наиболее острые природоохранные проблемы, возникающие в связи со старательскими промыслами, включают в себя применение ртути для амальгамации золота - нередко в сочетании с цианидами. |
For example, simple, inexpensive retorts used in artisanal and small-scale gold mining during the amalgamation process can capture and condense much of the volatilized mercury for reuse, thereby significantly reducing mercury emissions to the air. | Например, применение простых и недорогих муфелей при кустарной и мелкомасштабной золотодобыче в процессе амальгамации обеспечивает улавливание и конденсацию значительной части паров ртути для целей повторного использования, значительно уменьшая тем самым выбросы ртути в атмосферу. |
In the amalgamation of gold, metallic gold is wetted with mercury to form a solution of gold in mercury. | При амальгамации золота металлическое золото смачивается ртутью для получения раствора золота в ртути. |
Gold is also produced using techniques other than amalgamation, and these are considered to be the preferred option for new plants. | Золото можно также получать посредством использования других технологических процессов, помимо амальгамации, и при строительстве новых установок им отдают предпочтение. |
The gold recovery efficiencies of whole ore amalgamation are typically low since significant quantities of amalgam are not recovered and discarded with the tailings. | Эффективность восстановления золота при амальгамировании цельной руды, как правило, низка, поскольку значительные количества амальгамы не восстанавливаются и выбрасываются вместе с отходами. |
The major identified source of mercury pollution was artisanal and small-scale gold mining using mercury, including during transport and handling, the use of mercury in amalgamation and releases from smelting. | В качестве основного источника загрязнения ртутью указана кустарная и мелкомасштабная добыча золота с использованием ртути, в том числе при транспортировке и погрузочно-разгрузочных работах, использование ртути при амальгамировании и высвобождение в плавильном производстве. |
Unmonitored releases of mercury from gold amalgamation have caused considerable environmental contamination and human health complications in rural reaches of sub-Saharan Africa, Latin America and Asia. | Неконтролируемые выбросы ртути при амальгамировании золота причиняют значительный экологический ущерб и наносят вред здоровью населения в сельских районах африканских стран к югу от Сахары, в Латинской Америке и Азии. |
This process also has an advantage over amalgamation in that it can be applied to both ore containing free gold and refractory ore, while amalgamation only works with ore with free gold. | Еще одним преимуществом этого процесса по сравнению с амальгамированием является возможность его применения как к руде, содержащей самородное золото, так и к упорной руде, в то время как при амальгамировании можно использовать только руду, содержащую самородной золото. |
Cyanidation is also used by ASM miners, often in combination with mercury amalgamation. | Цианирование также используется в КМЗ, причем часто его сочетают с ртутным амальгамированием. |
This is a significant improvement over amalgamation, which produces sponge gold that contains approximately 5% residual mercury along with other impurities. | Это значительный шаг вперед по сравнению с амальгамированием, которое может обеспечить лишь материал, содержащий приблизительно 5% остаточной ртути и других включений. |
As children are sometimes regarded as less suitable to labour intensive work, they are often given work in mercury amalgamation. | Поскольку зачастую считается, что дети не могут выполнять тяжелую физическую работу, им поручают заниматься амальгамированием ртути. |
This process also has an advantage over amalgamation in that it can be applied to both ore containing free gold and refractory ore, while amalgamation only works with ore with free gold. | Еще одним преимуществом этого процесса по сравнению с амальгамированием является возможность его применения как к руде, содержащей самородное золото, так и к упорной руде, в то время как при амальгамировании можно использовать только руду, содержащую самородной золото. |
The country responses indicate that alternatives to mercury amalgamation in ASM gold mining are available in the market but are not yet commonly used. | Содержание ответов стран указывает на то, что альтернативы ртутному амальгамированию в КМЗ имеются на рынке, однако не получили широкого распространения. |
In the area of mercury emissions reduction, a global project was prepared for submission to GEF that will demonstrate and facilitate the development of alternatives to amalgamation as an artisanal gold extraction method in developing countries with cleaner locally-produced technology. | В области сокращения выбросов ртути разработан глобальный проект для представления ГЭФ, который призван продемонстрировать альтернативы амальгамированию ртути и содействовать разработке таких альтернатив в качестве кустарного метода золотодобычи в развивающихся странах с использованием местной технологии более чистого производства. |