Примеры в контексте "Alternation - Смены"

Примеры: Alternation - Смены
By this means, Yemeni elections have moved the process of the alternation of power out of the political shadows and into the public arena. Это позволило йеменской избирательной системе вывести процесс смены власти из политической тени и придать ему публичный характер.
This political experiment was a positive step along the road to democratic transformation and the peaceful alternation of power in Yemen. Этот политический эксперимент представлял собой позитивный шаг на пути к проведению демократических преобразований и обеспечению мирной смены власти в Йемене.
UNOWA has officially issued its study on the peaceful alternation of power. ЮНОВА официально опубликовало свое исследование по проблемам мирной смены власти.
The role of civil society, women and young people in democratization as well as the fundamental need for the peaceful alternation of leaders in power were stressed. Подчеркивались также роль гражданского общества, женщин и молодежи в процессе демократизации, а также основополагающая необходимость мирной смены лидеров, находящихся у власти.
In agreement with the President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, and the Executive Secretary of ECOWAS, the Special Representative of the Secretary-General for West Africa decided to initiate a project on the peaceful alternation of power. Заручившись согласием президента Нигерии Олусегуна Обасанджо и Исполнительного секретаря ЭКОВАС, Специальный представитель Генерального секретаря по Западной Африке принял решение о начале осуществления проекта, касающегося мирной смены власти.
This new police unit is a departure from the traditional pattern of alternation of staff on each change of government. В этой службе уже не будет традиционной схемы смены личного состава при каждой смене правительства.
The duration of the job alternation leave must continuously be at least 90 days but no more than 359 days. Непрерывная продолжительность отпуска для смены рода занятий должна составлять не менее 90 и не более 359 дней.
According to these standards, loads carried (up to twice an hour) in alternation with other work must not exceed 10 kg; when the carrying is continual throughout a shift the limit is 7 kg. В соответствии с нормой перемещение грузов (до двух раз в час) при чередовании с другой работой не должно превышать 10 килограммов, а при постоянном перемещении в течение смены - 7 килограммов.
The Act on Job Alternation Leave entered into force in January 2003 and remains in force until the end of 2007. Закон об отпусках для смены рода занятий вступил в силу в январе 2003 года и будет действовать до конца 2007 года.
The rejection of alternate political power implies the absence of the rule of law, for the rule of law guarantees political alternation and both are basic requirements of multi-party democracy. Отказ от принципа чередования политических партий у власти говорит в сущности об отсутствии правового государства, поскольку именно в правовом государстве гарантируется возможность смены политической власти.
One purpose of the system of job alternation leaves is to enhance well-being at work. Одной из целей системы отпусков для смены рода занятий является улучшение обстановки на рабочих местах.
The person returning from the job alternation leave has the right to return to his or her earlier or corresponding work. Лицо, возвращающееся из отпуска для смены рода занятий, имеет право вернуться на свое прежнее или занять адекватное ему рабочее место.