If Stan can walk down this aisle without getting distracted, he can be the ring bearer. | Если Стэн пройдёт этот проход не отвлекаясь, он может нести кольца на свадьбе. |
Suddenly the man gets up in the aisle, from under the floor machine, and says... Citizens, the passengers! | Вдруг встаёт мужик в проход, из-под полы автомат, и говорит... |
Even if I was willing to touch her ear glob and even if I could reach across the aisle with these shackles on and no guard noticing, what makes you think that I could get up underneath that mask and touch your lips? | Даже, если бы я хотела прикоснуться к ее уху, и даже, если бы смогла перелезть через проход в этих наручниках, и чтоб охранник этого не заметил, почему ты думаешь, что я смогу дотронуться до твоих губ под этой маской? |
Barry, check aisle seven. | Бэрри, седьмой проход. |
Mop-up on aisle 3. | Швабру в третий проход. |
Not because he thinks you stole the money but mainly because you never thanked him for giving you his aisle seat at Freddy Roman's show. | Не потому что думает, будто ты украл деньги а главным образом потому что ты так и не поблагодарил его за то, что он отдал тебе место у прохода в шоу Фредди Романа. |
I want to sit on the aisle. | Я хочу сесть у прохода. |
27 to the lady on the aisle. | 27 млн. от леди у прохода. |
Do you prefer aisle or window? | Хотите место у прохода или у окна? |
Of course, you want to sit in the aisle or window? | Тебе место у прохода или у окна? |
Ricky, there's no more containers in this aisle. | Рики, здесь больше нет контейнеров в этом ряду. |
He's walking down an aisle of dancewear and he has a stroke or something? | Он шел по ряду одежды для танцев и у него случился инсульт или что? |
Clean up on aisle five! | Надо убрать в 5 ряду. |
Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row. | Будьте любезны, верните его леди, сидящей в проходе во втором ряду. |
We keep the gas cans back here on Aisle 12. | Канистры с бензином у нас здесь, в двенадцатом ряду. |
My job was walking her down the make-believe aisle. | Моей обязанностью было понарошку вести ее под венец. |
I couldn't walk down this aisle unless you were as happy as I was. | Я бы не смогла пойти под венец, если бы ты не была так же счастлива, как я. |
I mean "on the aisle." | Имею в виду, под венец. |
Man: Hector, clean-up on aisle two. | Гектор, убери в отделе 2. |
Well now we're not in the same aisle... | Мы сейчас в другом отделе. |
No. Why don't you go get the Malaysian hair down on aisle nine? | Иди возьми малайзийские волосы в девятом отделе. |
They have a whole... Section off of aisle eight... | У них там целых... восемь рядов... в отделе оружия. |
They sold them down at Ralsto's in the hardware aisle, right next to the... the what was it? | Ее продавали в Ралсто в отделе с алкоголем, прямо рядом с... как она называлась? |
And every aisle Thinks something different | И каждый отдел Представляет что-то свое |
I would suggest the best way to the Home Theater room is through the MP3/gaming aisle. | Могу предложить самый короткий путь в эту комнату через отдел с мрЗ... |
First you come into our aisle and occupy more and more shelf space. | Сначала вы идете к нам в отдел и занимаете все больше полок. |
They said aisle 4, but... | Указан четвёртый отдел, но... |
We have to go to aisle Rajghat 1948. | Нам надо в отдел Раджи Гхат 1948. |
The coyotes used this tunnel to smuggle some of us out of the aisle... in hope of a better life. | Койоты использовали этот тоннель, чтобы переправить нас из нашего ряда в надежде на лучшее будущее. |
I saw him in the fresh produce aisle. | Я видела его у овощного ряда. |
I'll meet you at the end of the aisle. | Встретимся в конце этого ряда. |
Get out of that aisle! | И уходи с того ряда! |
Barry had challenged Matt to a scooter race in which they would sprint down one aisle and up the next. | Барри бросил вызов Мэтту в гонке на самокатах, в которой им предстояло поворачивать из одного ряда в другой. |