In 1894, labour agitation through the radical left-wing Fasci Siciliani (Sicilian Workers Leagues) again led to the imposition of martial law. |
В 1894 году трудовая агитация радикального левого крыла Fasci Siciliani (Сицилийской Рабочей Лиги) вновь привела к введению военного положения. |
Propaganda and agitation of state policy and the Government of the Republic of Tajikistan to build and develop a democratic society in a country. |
Пропаганда и агитация политики государства и Правительства Республики Таджикистан по создании и развитию демократического общества в стране. |
This was interpreted as a disruption of a State agricultural project, agitation and spreading disinformation about the poor rice harvest. |
Это было истолковано как подрыв государственного сельскохозяйственного проекта, агитация и распространение дезинформации о плохом сборе урожая риса. |
The agitation and enlightenment for gender equality and women's empowerment has also re-shaped the political terrain in the country especially in South West Nigeria. |
Агитация и просвещение по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин изменили также характер политического ландшафта в стране, особенно на юго-западе Нигерии. |
It has to be noted that manifestations of racism are criminalized as agitation against an ethnic group also when not made in public. |
Следует отметить, что проявления расизма, такие, как агитация против какой-либо этнической группы, являются уголовно наказуемыми даже в тех случаях, когда они не носят публичного характера. |
As mentioned in paragraph 11 above, some provisions in the Penal Code include a clear reference to racist and xenophobic motives, such as agitation against a national or ethnic group and unlawful discrimination. |
Как упомянуто в пункте 11 выше, некоторые положения Уголовного кодекса содержат четкую ссылку на расистские и ксенофобные мотивы, такие как агитация против национальной или этнической группы или противозаконная дискриминация. |
Following the public reaction caused by this statement, the Ministry of Justice decided on its own initiative to find out whether the statement fulfilled the essential elements of the offence (agitation against a population group) mentioned in the Penal Code, chapter 11, section 8. |
В результате последовавшей за этим заявлением реакции общественности министерство юстиции по собственной инициативе решило выяснить, содержит ли это заявление основные элементы состава преступления (агитация против группы населения), упомянутого в разделе 8 главы 11 Уголовного кодекса. |
Sweden also stated that it was disconcerting to hear reports that xenophobic statements and agitation against a national or ethnic group were not uncommon features in the Austrian political sphere and in the media. |
Швеция также с сожалением отметила, что приходится слышать сообщения о том, что ксенофобные заявления и агитация против национальных или этнических групп являются в Австрии в сфере политики и в средствах массовой информации довольно обычным явлением. |
Ethno-nationalism in its expansionist form as well as outside intervention or agitation by co-national countries (or from the territories of such countries) was not compatible with the principle aim of the international community: stability in international relations. |
Этнический национализм в его экспансионистской форме, а также вмешательство извне или агитация соседних стран (или с территорий таких стран) являются несовместимыми с главной целью международного сообщества - стабильность в международных отношениях. |
Concerning the implementation of article 4, paragraph 81 also stated that "propaganda or agitation intended to incite to racial or national enmity or dissension... shall be punishable by... exile for a period of two to five years". |
В связи с применением статьи 4 в пункте 81 доклада указано, что "пропаганда или агитация с целью возбуждения расовой или национальной вражды или розни наказываются... ссылкой на срок от двух до пяти лет". |
Propaganda and agitation which threatened the integrity of the Republic or the authority of the State were punishable under the law, as were incitement to violence and social, racial or religious hatred. |
Пропаганда и агитация, которые угрожают целостности Республики или подрывают государственную власть, наказуемы по закону наряду с подстрекательством к насилию и социальной, расовой и религиозной ненависти. |
Article 29 (2) prohibits propaganda or agitation that incites social, racial, national or religious hatred and hostility and bans propaganda of social, racial, national, religious or linguistic superiority. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 29 не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду, и запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. |
Agitation against an ethnic group is a crime regulated in the Penal Code (mentioned in paragraph 12). |
Агитация против какой-либо этнической группы является преступлением, квалифицируемым в Уголовном кодексе (см. пункт 12). |
Preparations were kept in strict secrecy, with agitation limited to territories of Rudnik, Kragujevac and Čačak nahias. |
Подготовка к нему держалась в строгой тайне, агитация была ограничена территориями Рудникской, Крагуевацкой и Чачакской нахий. |
But, as Westerners should know from their own historical experience, once you educate women, democratic agitation is likely to accompany the massive cultural shift that follows. |
Но, как Запад должен знать из своего собственного исторического опыта, как только вы даете женщинам образование, то возникает вероятность того, что демократическая агитация будет сопровождаться последующим массовым культурным сдвигом. |
The US and NATO do not seem to have begun to consider what will be needed to separate Pakistan's foreign-policy objectives from the requirements of domestic cohesion, since irredentist agitation against India is part of the glue that holds Pakistan together. |
США и НАТО, похоже, не начали рассматривать, что будет необходимо для отделения внешнеполитических целей Пакистана от требований национального единства, поскольку ирредентистская агитация против Индии является частью того связующего звена, которое удерживает Пакистан вместе. |
Agitation against a national or ethnic group |
Агитация против национальной или этнической группы |
Agitation against a national or ethnic group is also prohibited when it occurs in written publications or in radio or TV broadcasts etc. |
Агитация, направленная на возбуждение ненависти в отношении тех или иных национальных или этнических группа, запрещена также в печатных изданиях, на радио и телевидении и т.д. |
For several years there has been agitation for full statehood. |
В течение ряда лет велась агитация за преобразование территории в полноценный штат. |
In accordance with the Penal Code, agitation against ethnic groups with a racist or xenophobic motive constituted a crime. |
В соответствии с Уголовным кодексом, агитация за выступления против этнических групп на почве расизма и ксенофобии является преступлением. |
Pursuant to section III, article 47, of the Constitution, agitation and propaganda in favour of racial, ethnic, religious or social division or hostility are prohibited. |
В соответствии с частью III статьи 47 Конституции Азербайджанской Республики не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду. |
As discussed in paragraph 13 under article 2.1, agitation against a national or ethnic group is prohibited under chapter 16, section 8 of the Penal Code. |
Как говорилось в пункте 13 по статье 2.1, агитация против той или иной национальной или этнической группы запрещена статьей 8 главы 16 Уголовного кодекса Швеции. |
Political dissidents were usually charged under Articles 70 (agitation and propaganda against the Soviet state) and 190-1 (dissemination of false fabrications defaming the Soviet state and social system) of the RSFSR Criminal Code. |
Политическим диссидентам часто предъявлялось обвинение по статье 70 (антисоветская агитация и пропаганда) и 190-1 (распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй) УК. |