| In 1894, labour agitation through the radical left-wing Fasci Siciliani (Sicilian Workers Leagues) again led to the imposition of martial law. | В 1894 году трудовая агитация радикального левого крыла Fasci Siciliani (Сицилийской Рабочей Лиги) вновь привела к введению военного положения. |
| It has to be noted that manifestations of racism are criminalized as agitation against an ethnic group also when not made in public. | Следует отметить, что проявления расизма, такие, как агитация против какой-либо этнической группы, являются уголовно наказуемыми даже в тех случаях, когда они не носят публичного характера. |
| Ethno-nationalism in its expansionist form as well as outside intervention or agitation by co-national countries (or from the territories of such countries) was not compatible with the principle aim of the international community: stability in international relations. | Этнический национализм в его экспансионистской форме, а также вмешательство извне или агитация соседних стран (или с территорий таких стран) являются несовместимыми с главной целью международного сообщества - стабильность в международных отношениях. |
| Propaganda and agitation which threatened the integrity of the Republic or the authority of the State were punishable under the law, as were incitement to violence and social, racial or religious hatred. | Пропаганда и агитация, которые угрожают целостности Республики или подрывают государственную власть, наказуемы по закону наряду с подстрекательством к насилию и социальной, расовой и религиозной ненависти. |
| Agitation against an ethnic group is a crime regulated in the Penal Code (mentioned in paragraph 12). | Агитация против какой-либо этнической группы является преступлением, квалифицируемым в Уголовном кодексе (см. пункт 12). |
| This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious. | Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими, |
| So, then your agitation comes from...? | Тогда ваше волнение связано...? |
| I mean, heroin removed his agitation. | Героин снизил его волнение. |
| Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation. | Обедая в уединённом трактире, он, против обыкновения своего, пил очень много, в надежде заглушить внутреннее волнение. |
| An involuntary agitation took possession of him. | Невольное волнение овладело им. |
| A condition that combines psychomotor agitation and aggressive behavior. | Состояние, которое сочетает в себе психическое и физическое возбуждение, агрессивное поведение. |
| He's exhibiting memory loss, hand tremors, agitation... | Заметил потерю памяти, тремор рук, возбуждение. |
| A strange agitation seized me... like when I first fell in love with her. | Мной овладело странное возбуждение... Как в первые дни знакомства с ней. |
| Although in society, everything that is not grey causes aggression and agitation of the bad kind. | Хотя в обществе все, что чуть-чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства. |
| The Act on Responsibility for Electronic Bulletin Boards (1998:112) also militates against agitation against national or ethnic groups. | Противодействовать деятельности, направленной на возбуждение ненависти в отношении национальных или этнических групп, призван также Закон об ответственности за электронные сообщения (1998:112). |
| He made plans for a huge campaign of agitation to reduce rents. | Он строил планы огромной агитационной кампании по снижению арендной платы. |
| Following the postponement of the 22 November election, the MPRF leadership repudiated the agreement and vowed to pursue its agitation for a fully proportional electoral system. | После переноса выборов, намечавшихся на 22 ноября, руководство ФЗПНМ аннулировало это соглашение и заявило о продолжении его агитационной деятельности в целях создания полностью пропорциональной избирательной системы. |
| In the face of such agitation and propaganda activities, the Government of Indonesia will not be distracted from its work in international forums and its development work in East Timor. | Перед лицом такой агитационной и пропагандистской кампании правительство Индонезии не откажется от участия в работе международных форумов и в деятельности в целях развития Восточного Тимора. |
| During active agitation, the dry mixture is diluted with water, in a ratio of 1 part per mass of dry mixture to 20-60 parts by mass of water, resulting in the stated relative viscosity. | При активном перемешивании разводят водой сухую смесь, в соотношении 1 часть по массе сухой смеси к 20-60 частям по массе воды, достигают заданной условной вязкости. |
| The method involves the fixation of samples in a fixing solution, and the dehydration, clearing and paraffin infiltration of said samples under agitation. | Способ включает фиксацию образцов в фиксирующей жидкости, их обезвоживание, просветление и пропитку парафином при перемешивании. |
| Once the reactor is filled with emulsion, the reactor temperature is increased to 75-80ºC and prepolymerization is carried out with simultaneous gentle agitation until the point of gelatinization is reached. | После заполнения реактора эмульсией повышают его температуру до 75-80 и осуществляют форполимеризацию при одновременном мягком перемешивании до достижения точки желатинизации. |
| In order to produce the above antiseptic preparation, an aqueous solution of a silver salt is mixed under rapid agitation with a solution of at least one amphoteric surfactant and a solution of a reducing agent. | Для получения антисептического препарата водный раствор соли серебра при интенсивном перемешивании смешивают с раствором, по крайней мере, одного амфотерного поверхностно-активного вещества и с раствором восстановителя. |
| The report acknowledged that ultra-nationalist and racist groups existed and he was not fully convinced by the argument in paragraph 148 that it was unnecessary to punish such associations because their leaders and employees could be punished for discrimination and agitation. | В докладе признается существование групп ультранационалистского и расистского толка, и его не вполне убеждает приведенный в пункте 148 довод об отсутствии необходимости в наказании таких ассоциаций, поскольку их лидеры и служащие могут подвергаться наказанию за дискриминацию и разжигание ненависти. |
| As regards the recommendation to punish associations, the Government does not consider this necessary, as punishment for discrimination and agitation against a population group can be imposed on the individuals in the administrative bodies and in the employ of these associations. | Касаясь рекомендации о наказании ассоциаций, правительство отмечает, что не считает это необходимым, поскольку наказанию за дискриминацию и разжигание ненависти в отношении какой-либо группы населения могут подвергаться сотрудники административных органов и служащие этих ассоциаций. |
| Couple that with automated hopper agitation and the ability to double your hose length from previous pnuematics (up to 100 feet total) and the Aero C100 will let you clean in locations never before possible. | Прибавьте к этому автоматическое взбалтывание резервуара и возможность удвоения длины шланга по сравнению с предыдущей пневматической системой (в общей сложности до 30 метров (100 футов)) - и Aero C100 позволит Вам выполнять очистку в местах, которые раньше были совершенно недоступны. |
| And with best-in-class features (including: tilt-out hopper, trigger-activated hopper agitation, Super Multilayer Insulation, and flat-free wheels) the Aero 80 will help you clean like never before. | Лучшие в своем классе функции (включая высыпающийся резервуар, активируемое пусковым устройством взбалтывание резервуара, превосходную многослойную изоляцию и колеса с рельефными протекторами) позволяют Аёго 80-HP выполнить недоступную до этого очистку. |
| Metal churn (agitation provided) | Фляга металлическая (допускается взбалтывание) |