Gondor later conquered Umbar, but lost it again afterward. |
Позднее Гондору удалось завоевать Умбар, но впоследствии он снова потерял его. |
Not if you add in what happened afterward. |
Нет, если добавить то, что было впоследствии. |
Stallworth accepted the assignment and was transferred to the department's intelligence section afterward. |
Сталворт выполнил задание и впоследствии был переведен в отдел разведки департамента. |
Cooke afterward lived in San Francisco, where he was connected with shipping interests. |
Впоследствии Кук жил в Сан-Франциско, где поддерживал связи с судоходными компаниями. |
"I believed General Miles, or I never would have surrendered," Chief Joseph said afterward. |
«Я поверил генералу Майлзу, иначе я бы не сдался», - говорил впоследствии Джозеф. |
And then we had this fellow who came up afterward, Mr. Friedman. |
И потом был этот парень, который появился впоследствии, г-н Фридман. |
There was no point in concluding a convention rapidly, only for States to formulate reservations afterward. |
Не имеет смысла поспешно заключать какую-либо конвенцию, если впоследствии государства будут делать оговорки. |
Gajendra is aghast at this and makes a plan to abduct Jyoti so that afterward she will have no choice but to marry him. |
Гаджендра в этом огорчен и делает план похитить Джоти, так что впоследствии у нее не останется другого выбора, кроме как выйти за него замуж. |
Ever afterward, though the dance of creation change around me in the hall of eternity, I shall be the same. |
И впоследствии, даже если танец творения вокруг меня превратится в обитель Вечного, я всегда буду «все та же». |
Although an enormous price has been paid in human lives and material damage during these crises, an even higher price may have been paid afterward. |
Хотя эти конфликты обошлись очень дорого, они привели к гибели людей и материальному ущербу, впоследствии придется заплатить еще дороже. |
Cárdenas was the only member of the Coronado Expedition to be convicted of war crimes afterward because of his role in the brutal Tiguex War. |
Карденас был единственным членом экспедиции Коронадо, который впоследствии был признан виновным в военных преступлениях из-за его роли в жестокой войне против индейцев. |
Surely he had access to the bottle both to poison it and to clean it afterward. |
Конечно, он имел доступ к бутылке, и мог как отравить её, так и впоследствии вымыть. |
Afterward, he found no need to visit me in my dreams. |
Впоследствии, ему незачем будет навещать меня в моих снах. |
Afterward, Hill joined several other generals openly condemning Bragg's failure to exploit the victory. |
Впоследствии Хилл присоединился к тем генералам, что обвинили Брэгга в неспособности воспользоваться результатами победы. |
Afterward, Sheehan became William Fox's personal secretary and two years later became the studio's general manager and vice president. |
Впоследствии, Шихэн стал «личным секретарем», а через два года генеральным менеджером и вице-президентом Уильяма Фокса. |
Afterward, some locals identified the men as Pashtuns named Arshad and Tareq Khan. |
Впоследствии, некоторые местные жители опознали мужчин как пуштунов по имени Аршад и Тарик Хан. |
Afterward, he fought at the Battle of Marj Rahit in 684 against pro-Zubayrid tribes and helped reconstitute the Umayyad army. |
Впоследствии он сражался в битве при Мардж Рахит в 684 году против прозубайридских племён и помог восстановить омейядскую армию. |
Afterward Elisiv and her second daughter, Ingegerd, returned to Norway with the Norwegian fleet. |
Впоследствии Елизавета и её вторая дочь Ингегерд вернулись в Норвегию вместе с норвежским флотом. |
Afterward, each national program would be monitored, audited, and evaluated. |
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке. |
Afterward, she cried and thanked me for bringing life back into their home. |
Впоследствии она рыдала и благодарила меня за то, что я вернул жизнь в их дом. |
Afterward, Cassie finally receives her mother's blessing as a superhero, and joins her father as a new crimefighting duo. |
Впоследствии Кэсси наконец получает благословение своей матери в качестве супергероя и присоединяется к своему отцу как новый антипреступный боевой дуэт. |
Afterward, some of the member groups from the Green Alternative Party joined the Federation of Green Parties which has become the de facto national Green party. |
Впоследствии группа членов Зелёной альтернативной партии присоединилась к Федерации зелёных партий, которая стала де-факто национальной партией зелёных. |
Afterward, in 1991 and 2000, the enforcement of this law was outlined under the Implementation Guidance of the Head of the Indonesian National Police. |
Впоследствии в 1991 и 2000 годах схема осуществления этого закона была закреплена в оперативном руководстве начальника индонезийской национальной полиции. |
Afterward both the French and the Americans signed treaties with China that gave their citizens extraterritorial rights similar to those granted to the British, but initially their respective nationals accepted that the foreign settlement came under British consular jurisdiction. |
Впоследствии Франция и США также подписали с Цинской империей договоры, предоставлявшие их подданным экстерриториальные права в Китае, аналогичные британским, но поначалу они соглашались с тем, что иностранное поселение в Шанхае действует под британской консульской юрисдикцией. |
Afterward he worked at a radio station, played a clown on a live TV show in Dallas, became an assistant athletic director at Northwestern, and sold medical supplies and insurance. |
Впоследствии он работал на радио станции, играл клоуна в ТВ-шоу в Далласе, был помощником спортивного директора в Северо-Западном (англ. Northwestern), а также продавал медикаменты и страховки. |