| After he left there, started pre-production of Hardware almost immediately afterward. | После того, как он ушел, началось предварительное производство «Железо» почти сразу после этого. |
| He seriously defeated the Crusaders at the Battle of Lake Huleh in 1157, but fell very ill immediately afterward. | Он наголову разбил крестоносцев в битве у озера Хула в 1157 году, но тяжело заболел сразу же после этого. |
| Although the missions were well prepared, with good terms of reference and a clear message to convey, Council members failed to meet afterward to share assessments of what they had seen. | Хотя эти миссии были хорошо подготовлены, охватывали широкий круг вопросов и были способны передать ясные идеи, члены Совета не собрались после этого, чтобы поделиться анализом того, что они видели. |
| What's important is that, sometimes, afterward she would go back to where she was when the blackout hit and she would get these flashes. | Самое важное то, что, иногда, после этого она возвращалась на то место, где она отключилась и у неё были видения. |
| Afterward, the 700 people in the boats had nothing to do but wait. | После этого, 700 человек на лодках. |
| "I believed General Miles, or I never would have surrendered," Chief Joseph said afterward. | «Я поверил генералу Майлзу, иначе я бы не сдался», - говорил впоследствии Джозеф. |
| Afterward, he fought at the Battle of Marj Rahit in 684 against pro-Zubayrid tribes and helped reconstitute the Umayyad army. | Впоследствии он сражался в битве при Мардж Рахит в 684 году против прозубайридских племён и помог восстановить омейядскую армию. |
| The face value of the card is 64 lei. Afterward, the user can buy MCC Calling Card in the Centers of Moldova Cyber Community, or in distribution networks. | В пакет входит карточка номиналом 64 лея, впоследствии пользователь может покупать карточки MCC Calling Card в Центрах Moldova Cyber Community, либо в сетях распространения. |
| Afterward, a conglomerate occupied their land. | Впоследствии конгломерат занял их земли. |
| I didn't want you to blame me for anything afterward. | Тщательно? - Я не хотел упрёков впоследствии. |
| And that what happened afterward was her own fault. | И то, что произошло позже, было ее ошибкой. |
| Pretend you're giving me 5,000 lire, I'll return it afterward. | Притворись, что даёшь мне 5,000 лир, позже я отдам. |
| Afterward, Johnson was frequently seen arriving to work in it. | Позже Джонсон часто приплывал на ней на съёмочную площадку. |
| Afterward, she was chosen as a member of the team that would be sent to the 2012 Summer Olympics. | Позже Росс была выбрана в качестве члена команды, который будет отправлен на летние Олимпийские игры 2012. |
| He concluded by saying that he would kill himself afterward in order to leave the world that he hated and go to a better place. | В заключении он написал, что позже убьёт себя, чтобы «уйти в лучшее место из мира, который он ненавидит». |
| A few days afterward, together with Justinas Staugaitis and Jurgis Šaulys, he left for Germany to seek recognition of Lithuanian independence. | Несколько дней спустя, вместе с Юстинасам Стаугатисом и Юргасом Шаулисом, он уехал в Германию добиваться признания литовской независимости. |
| Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
| Several years afterward, Richard and Claude split their business interests into two large jewelry chains in the Midwest, opening the first stores with the name Shane Company. | Несколько лет спустя Ричард и Клод разделили ювелирный бизнес на две крупные ювелирные цепи на Среднем Западе Америки, открыв первые магазины под названием «Shane Company». |
| Guinness World Records confirmed the record five months afterward and sent the team their official record certificate after nine months. | Подготовка к челленджу заняла шесть месяцев, но окончательно рекорд был зафиксирован книгой рекордов Гиннесса только спустя пять месяцев, и ещё девять месяцев понадобилось, чтобы команда участников получила официальный сертификат о зафиксированном рекорде. |
| David Leonhardt wrote in The New York Times Book Review: "In the vast world of nonfiction writing, Malcolm Gladwell is as close to a singular talent as exists today" and Outliers "leaves you mulling over its inventive theories for days afterward". | Дэвид Леонхардт написал в книжном обзоре для The New York Times: «В бескрайнем мире документальной литературы Малкольм Гладуэлл - выдающийся талант, который существует сегодня», а «Гении и аутсайдеры» «заставляют обдумывать находчивые теории дни спустя после прочтения». |