| Afterward, we'll supplement with estrogen so she'll be as healthy as possible. | После этого мы добавим эстроген, и она будет здорова, насколько это возможно. |
| Not long afterward, assisted by the 1951 scandals based in New York City, the NCAA tournament had become more prestigious than before, with conference champions and the majority of top-ranked teams competing there. | Вскоре после этого и в связи со скандалом 1951 года, связанном с игроками Городского колледжа Нью-Йорка, турнир NCAA стал основным в стране и большинство топ команд стали играть только в нём. |
| Publishers Weekly announced that she would write a superhero series afterward. | Publishers Weekly анонсировали после этого выход серии романов про супергероев. |
| I was at group, and we went for coffee afterward. | Я был в группе, и после этого мы пошли за кофе. |
| The meeting of chairpersons immediately afterward had concentrated on the proposed common core document and relevant substantive provisions of the treaties and the High Commissioner's proposals for a standing unified treaty body. | Непосредственно после этого участники Совещания председателей приступили к рассмотрению предложенного общего базового документа и связанных с ним постановляющих частей международных договоров, а также выдвинутых Верховным комиссаром предложений об учреждении на постоянной основе единого договорного органа. |
| And then we had this fellow who came up afterward, Mr. Friedman. | И потом был этот парень, который появился впоследствии, г-н Фридман. |
| Afterward, he found no need to visit me in my dreams. | Впоследствии, ему незачем будет навещать меня в моих снах. |
| Afterward, he fought at the Battle of Marj Rahit in 684 against pro-Zubayrid tribes and helped reconstitute the Umayyad army. | Впоследствии он сражался в битве при Мардж Рахит в 684 году против прозубайридских племён и помог восстановить омейядскую армию. |
| This was afterward incorporated in the collection entitled Persian Poetry for English Readers. | Впоследствии труд этот вошёл в состав серии «Persian poetry for English readers». |
| Samuel Shullam's résumé was copied afterward by ibn Yahya, in his "Shalshelet ha-Kabbalah," and by Reuben Hoshke, in his "Yalqut Re'ubeni" (section "Devarim"). | Версия Самуила Шуллама впоследствии была внесена Ибн-Яхьей в его книгу «Цепи традиции» («Schalschelet ha-Kabbalah») и Реубеном Гошке в его сборник «Ялкут Реубени» («Jalkut Reubeni»; отд. |
| But afterward I stopped at a bar. | Но позже я остановился в баре. |
| Pretend you're giving me 5,000 lire, I'll return it afterward. | Притворись, что даёшь мне 5,000 лир, позже я отдам. |
| You can have your vote afterward. | Вы сможете проголосовать позже. |
| She later explains that most times she does not know why she lies and will always admit to them afterward. | Позже она объясняет, что в большинстве случаев она не знает, почему она лжет. |
| We were told afterward that if that had gone through normal channels, it would have taken at least two years and it would have cost about two million dollars. | Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов. |
| Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
| Several years afterward, Richard and Claude split their business interests into two large jewelry chains in the Midwest, opening the first stores with the name Shane Company. | Несколько лет спустя Ричард и Клод разделили ювелирный бизнес на две крупные ювелирные цепи на Среднем Западе Америки, открыв первые магазины под названием «Shane Company». |
| Four years afterward, Rothion received a shard of Soul Edge from a mysterious customer, and his and Sophitia's children began fighting over the shard. | Тем не менее, четыре года спустя, Ротион получил осколок «Soul Edge» от таинственного клиента, что привело к борьбе его и детей Софитии за осколок. |
| Guinness World Records confirmed the record five months afterward and sent the team their official record certificate after nine months. | Подготовка к челленджу заняла шесть месяцев, но окончательно рекорд был зафиксирован книгой рекордов Гиннесса только спустя пять месяцев, и ещё девять месяцев понадобилось, чтобы команда участников получила официальный сертификат о зафиксированном рекорде. |
| David Leonhardt wrote in The New York Times Book Review: "In the vast world of nonfiction writing, Malcolm Gladwell is as close to a singular talent as exists today" and Outliers "leaves you mulling over its inventive theories for days afterward". | Дэвид Леонхардт написал в книжном обзоре для The New York Times: «В бескрайнем мире документальной литературы Малкольм Гладуэлл - выдающийся талант, который существует сегодня», а «Гении и аутсайдеры» «заставляют обдумывать находчивые теории дни спустя после прочтения». |