Английский - русский
Перевод слова Affront

Перевод affront с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оскорбление (примеров 79)
The placing of the plaque was considered by Cuba as a deliberate affront. Куба расценивает установку вышеупомянутой таблички как преднамеренное оскорбление.
Extreme poverty is an affront to our common humanity. Крайняя нищета - это оскорбление нашей общей человеческой сущности.
He was fiercely competitive and took Schroedinger's ideas as a personal affront. ќн не терпел конкуренции и восприн€л идеи Ўредингера как личное оскорбление.
It is an affront to my womanhood! Это оскорбление моей чести!
An affront to an individual's religion was an affront to the religion itself and all its believers. Оскорбление веры человека является оскорблением самой веры и всех ее верующих.
Больше примеров...
Вызов (примеров 69)
The activities violated General Assembly resolution 31/49 and were an affront to the whole region. Такая деятельность является нарушением резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи и представляет собой вызов всему региону.
We have committed a considerable amount of our limited resources to mitigate, and if possible eradicate, this affront to human dignity. Мы выделили значительную долю наших ограниченных ресурсов на то, чтобы уменьшить и, если возможно, вообще ликвидировать этот вызов человеческому достоинству.
That physical affront to the two-State solution has been affirmed by several international bodies and organizations, including in reports regarding the negative and dangerous impact of ongoing settlement colonization on the future of the peace process. Этот фактический вызов решению, основанному на создании двух государств, был подтвержден несколькими международными органами и организациями, в том числе в сообщениях, касающихся негативных и опасных последствий непрекращающейся колонизации посредством создания поселений для будущего развития мирного процесса.
This constitutes an affront to a universal Organization like the United Nations, where the "silent majority" was effectively reduced to silence. Тот факт, что голос молчаливого большинства фактически не был услышан, представляет собой вызов такой универсальной организации, какой является Организация Объединенных Наций.
The continued recruitment and re-recruitment of children with impunity over the course of the reporting period, during which a national disarmament, demobilization and reintegration programme was ongoing, is an affront to national authorities; Продолжающиеся вербовка и повторная вербовка детей при полной безнаказанности в течение отчетного периода, когда осуществляется национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции, - это вызов национальным властям;
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 2)
Section V contains a series of conclusions and recommendations for further consideration, including an appeal to States to reinforce their efforts to eradicate torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as these practices continue to affront human dignity and rights. В разделе V содержится ряд выводов и рекомендаций для дальнейшего рассмотрения, включая обращенный к государствам призыв активизировать свои усилия по искоренению пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, поскольку такие действия продолжают оскорблять человеческое достоинство и права человека.
To state that the ethical and religious position which his delegation held was the result of political pressure was an affront. Заявлять, что та этическая и религиозная позиция, которую занимает его делегация, есть результат политического давления, значит оскорблять ее.
Больше примеров...
Посягательство (примеров 4)
This practice represents a clear affront to the neutral status of AMIS and the United Nations humanitarian operation. Такая практика представляет собой прямое посягательство на нейтральный статус МАСС и гуманитарной операции Организации Объединенных Наций.
Considering that the international community has unanimously condemned the affront to Mali's territorial integrity, принимая во внимание, что международное сообщество единодушно осудило это посягательство на территориальную целостность Мали,
And soon after that, some leading intellectuals condemned the national committee's condemnation as an affront to freedom of speech.No one mentioned the danger of inciting an already radicalized audience. А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний. Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
The behaviour of the Mugabe regime is an assault on its people and an affront to the principles of the Universal Declaration. Действия режима Мугабе - это посягательство на собственный народ и вызов принципам, провозглашенным во Всеобщей декларации.
Больше примеров...
Попрание (примеров 3)
To deny the Cuban people access to food and medicine from the United States, the perpetrators of this genocide have even resorted to this "affront" - to borrow the term used by the congressmen to whom I referred earlier - to their own legislative procedures. Чтобы лишить кубинский народ доступа к продовольствию и медикаментам из Соединенных Штатов, инициаторы этого геноцида идут даже на "попрание" - здесь я заимствую термин, который использовали упомянутые мною выше конгрессмены, - своих собственных законодательных процедур.
The recent nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea was condemned by the international community: it represents a serious threat to regional and international peace and security and a serious affront to the principles set out in the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Международным сообществом было осуждено недавнее ядерное испытание Корейской Народно-Демократической Республики: оно представляет собой серьезную угрозу региональному и международному миру и безопасности и серьезное попрание принципов, изложенных в Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
And it's yet another affront to Americans' constitutional rights... No. это еще одно попрание конституционных прав американцев.
Больше примеров...