Английский - русский
Перевод слова Affront

Перевод affront с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оскорбление (примеров 79)
Cuba regarded the signs posted near its Mission as an affront. Куба рассматривает установленные возле ее Постоянного представительства знаки как оскорбление.
Egypt believes that using language that implies double standards is an affront to human rights. Египет полагает, что использование формулировок, подразумевающих возможность применения двойных стандартов, - это оскорбление прав человека.
Finally, we believe that the continued Serbian blockage of General Rose's mission to Gorazde is unacceptable, has contributed to the continuing tragedy and death in Gorazde, and is a direct challenge and affront to the Security Council. И наконец, мы считаем продолжающееся блокирование сербами миссии генерала Роуза в Горажде неприемлемым, что это способствовало продолжению трагедии и гибели людей в Горажде и представляет собой прямой вызов и оскорбление Совету Безопасности.
That is an affront to my reputation. Это оскорбление для моей репутации.
hat's an affront to the very uniform. Сбил фуражку, а это оскорбление всему мундиру.
Больше примеров...
Вызов (примеров 69)
The use or threat of use of nuclear weapons is an affront and a threat to humanity. Применение или угроза применения ядерного оружия - это вызов и угроза человечеству.
In today's world of prosperity, growth and technological progress, the existence of extreme poverty is considered an affront to universal moral values, especially because a modest redistribution of the world's wealth and income could eradicate such poverty. В современном мире процветания, роста и технического прогресса существование крайней нищеты рассматривается как вызов всеобщим моральным ценностям, особенно с учетом того, что для искоренения такой нищеты достаточно скромной доли мирового богатства и дохода.
Their continued existence destabilizes the transition process in East Timor and is an affront to the civilian and military authorities of Indonesia, disturbing the consolidation of the democratic regime in that country. Их дальнейшая деятельность приведет к дестабилизации переходного процесса в Восточном Тиморе и бросит вызов гражданским и военным властям Индонезии, подрывая процесс консолидации демократического режима в этой стране.
On behalf of her ancestor, Pablo Areguatí, she requested that the Committee promote constructive dialogue between the Argentine Republic and the United Kingdom in order to end a colonial situation that constituted an affront to all democracies. От имени своего предка Пабло Арегуати оратор просит Комитет содействовать конструктивному диалогу между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством, с тем чтобы покончить с колониальным положением, которое бросает вызов всем демократическим обществам.
It's an affront to rockism, isn't it? Настоящий вызов "роковости".
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 2)
Section V contains a series of conclusions and recommendations for further consideration, including an appeal to States to reinforce their efforts to eradicate torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment as these practices continue to affront human dignity and rights. В разделе V содержится ряд выводов и рекомендаций для дальнейшего рассмотрения, включая обращенный к государствам призыв активизировать свои усилия по искоренению пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, поскольку такие действия продолжают оскорблять человеческое достоинство и права человека.
To state that the ethical and religious position which his delegation held was the result of political pressure was an affront. Заявлять, что та этическая и религиозная позиция, которую занимает его делегация, есть результат политического давления, значит оскорблять ее.
Больше примеров...
Посягательство (примеров 4)
This practice represents a clear affront to the neutral status of AMIS and the United Nations humanitarian operation. Такая практика представляет собой прямое посягательство на нейтральный статус МАСС и гуманитарной операции Организации Объединенных Наций.
Considering that the international community has unanimously condemned the affront to Mali's territorial integrity, принимая во внимание, что международное сообщество единодушно осудило это посягательство на территориальную целостность Мали,
And soon after that, some leading intellectuals condemned the national committee's condemnation as an affront to freedom of speech.No one mentioned the danger of inciting an already radicalized audience. А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний. Никто не упомянул об опасности разжигания уже радикализованной аудитории.
The behaviour of the Mugabe regime is an assault on its people and an affront to the principles of the Universal Declaration. Действия режима Мугабе - это посягательство на собственный народ и вызов принципам, провозглашенным во Всеобщей декларации.
Больше примеров...
Попрание (примеров 3)
To deny the Cuban people access to food and medicine from the United States, the perpetrators of this genocide have even resorted to this "affront" - to borrow the term used by the congressmen to whom I referred earlier - to their own legislative procedures. Чтобы лишить кубинский народ доступа к продовольствию и медикаментам из Соединенных Штатов, инициаторы этого геноцида идут даже на "попрание" - здесь я заимствую термин, который использовали упомянутые мною выше конгрессмены, - своих собственных законодательных процедур.
The recent nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea was condemned by the international community: it represents a serious threat to regional and international peace and security and a serious affront to the principles set out in the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Международным сообществом было осуждено недавнее ядерное испытание Корейской Народно-Демократической Республики: оно представляет собой серьезную угрозу региональному и международному миру и безопасности и серьезное попрание принципов, изложенных в Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
And it's yet another affront to Americans' constitutional rights... No. это еще одно попрание конституционных прав американцев.
Больше примеров...