For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. |
Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным. |
The expert from the Czech Republic considered the proposal advantageous. |
Эксперт от Чешской Республики счел это предложение полезным. |
Finland considered having a separate chapter as advantageous. |
Финляндия считает, что составление отдельной главы будет полезным. |
I think that that might be very advantageous in terms of working through the issues and producing a good report at the end. |
Мне кажется, что это было бы очень полезным с точки зрения проработки вопросов и представления хорошего доклада в конце. |
Such an additional courtroom would be very advantageous in my view and would make it possible for us to speed up trials and appeals. |
Такое дополнительное судебное помещение было бы, с моей точки зрения, весьма полезным и позволило бы нам ускорить проведение судебных процессов и рассмотрение апелляций. |
It is also acknowledged that it is advantageous and necessary to identify and enumerate different violent behaviours, rather than relying on a broad definition, especially from the point of view of designing the survey to capture violence against women. |
Кроме того, они признали полезным и необходимым перечислить различные виды поведения с применением насилия и дать им определения, а не полагаться на какое-то одно широкое определение, что особенно важно с точки зрения разработки замысла обследования, призванного выявлять случаи насилия в отношении женщин. |
Regarding the fixed-exchange-rate mechanism, one representative said that application of the mechanism had aided efficient operation of the Fund and that its permanent adoption could prove advantageous. |
Что касается механизма фиксированного курса обмена валюты, один из представителей отметил, что применение этого механизма содействовало эффективной работе Фонда и что его принятие на постоянной основе могло бы быть полезным. |
This might be particularly advantageous when a mission was drawing down but a United Nations presence would still be beneficial in certain areas of the country. |
Это могло бы быть особенно выгодным в тех случаях, когда миссия свертывается, а присутствие Организации Объединенных Наций в некоторых районах страны было бы по-прежнему полезным. |