Английский - русский
Перевод слова Adoptive

Перевод adoptive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемная (примеров 7)
Or I should say if my adoptive mother were home. Или, правильнее сказать, если бы моя приемная мама была дома.
My adoptive mother, I guess... Моя приемная мама, так понимаю...
Around the year 2020, he and his adoptive sister Aleta Ogord reanimated the dormant deity and were physically transformed. Примерно в 2020 году он и его приемная сестра Алета Огор оживили бездействующее божество и были физически преобразованы.
This law incorporates all the fundamental principles established in the Convention, such as the best interests of the child, the rights of children to express their views, and due considerations regarding the family, both adoptive and natural. В этом законе содержатся все основные принципы, закрепленные в Конвенции, и в частности принцип наилучших интересов ребенка, право на выражение детьми своего мнения, а также на надлежащее внимание со стороны семьи, будь то приемная или родная семья.
Michelle is my adoptive daughter. Мишель - моя приемная дочь.
Больше примеров...
Приемных (примеров 21)
While trying to go back in time to warn his adoptive brothers and sisters about the apocalypse, he worked with the Temps Aeternalis. При попытке вернуться назад во времени, чтобы предупредить своих приемных братьев и сестер, он работал с Temps Aeternalis.
With regard to reproduction rights, it is worth mentioning that on 30 May 2000 the Federal Supreme Court accepted the Extraordinary Appeal, which intended to deny adoptive mothers the right to maternity-leave. В отношении репродуктивных прав следует отметить, что 30 мая 2000 года Федеральный верховный суд удовлетворил экстренное ходатайство о лишении приемных матерей права на материнский отпуск.
The term "family" must be interpreted in a broad sense to include biological, adoptive or foster parents or, where applicable, the members of the extended family or community as provided for by local custom (art. 5). Термин "семья" следует понимать в широком смысле как включающий биологических, приемных или фостерных родителей либо, в соответствующих случаях, членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем (статья 5).
The regulatory framework for adoption and the functioning of orphanages, family-type children's homes, children's villages or towns and adoptive and foster families have been updated. Обновлена нормативная база, регламентирующая усыновление, функционирование детских домов, детских домов семейного типа, детских деревень (городков), приемных и опекунских семей.
Associazione Amici dei Bambini (Children's Friends Association) Associazione Amici dei Bambini is a non-governmental organization formed by a movement of adoptive and foster families. Ассоциация «Друзья детей» является неправительственной организацией, созданной движением семей, имеющих приемных детей, и семей, взявших детей на воспитание.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 16)
By spring 902, Li Maozhen's adoptive son Li Jizhong (李繼忠) the military governor of Zhaowu Circuit (昭武, headquartered at Li Prefecture) abandoned Li Prefecture, allowing Xichuan forces to seize it. Весной 902 года Ли Цзичжун (李繼忠), приёмный сын Ли Маочжэня, военный губернатор Чжаоу(昭武), отвёл войска из центральной префектуры Личжоу, после чего сычуаньские войска заняли её.
I'm talking to the source of my power, which just so happens to look like... my adoptive dad? Так вы говорите, что я... я разговариваю с источником моей силы, которая совершенно случайно выглядит... как мой приёмный отец?
My adoptive father comes from Lokeren. Мой приёмный отец из Бельгии.
Sir Ector/ˈɛktɔːr, -ər/, sometimes Hector, Antor, or Ectorius, is the father of Sir Kay and the adoptive father of King Arthur in the Matter of Britain. Сэр Эктор (англ. Ector; иногда Гектор, Антор или Экторий) - отец сэра Кея и приёмный отец короля Артура в Артуриане.
He's your husband's adoptive father and your sister-in-law's husband. Он приёмный отёц вашёго мужа и муж вашёй золовки, вёрно?
Больше примеров...
Приемного (примеров 11)
He received his given name, 'Stakar', from his adoptive father, Ogord. Он получил свое имя «Стакар» от своего приемного отца, Огорда.
Julius' papacy was marked by scandals, the most notable of which is centered around the pope's adoptive nephew, Innocenzo Ciocchi Del Monte. Папство Юлия было отмечено рядом скандалов, наиболее заметный из которых разгорелся вокруг приемного племянника папы, Инноченцо дель Монте.
Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина.
Although it is caused by a gypsy curse (later revealed by Llewellyn to be a myth) which has passed on through Ozy's adoptive father's heritage largely unnoticed, it does affect Ozy badly since he is the first Llewellyn with any hair to lose. Это вызвано цыганским проклятием (позже Ллевеллин обнаружил, что это миф), которое прошло через наследие приемного отца Ози в значительной степени незамеченным, однако оно сильно влияет на Ози, так как он является первым в семье Лоэллина, который имеет шерсть.
In the case of adoption the adoptive father is entitled to the working time allowance - in accordance with the general rules - within 2 months of the birth of the adopted child. В случае усыновления отец, усыновивший ребенка, имеет право на льготу в виде рабочего времени - в соответствии с общими правилами - в течение двух месяцев после рождения приемного ребенка.
Больше примеров...
Усыновлению (примеров 8)
With the exception of illness benefit, maternity and adoptive benefits, all contributory benefits are flat rate. Все пособия, начисляемые на основе взносов, за исключением пособий по болезни, по беременности и родам и по усыновлению, имеют фиксированную ставку.
(c) Duration of Maternity and Adoptive Benefit с) Срок выплаты пособия по беременности и родам и пособия по усыновлению
Female employees' right to return to work after maternity or adoptive leave is protected under the Maternity Protection Act, 1994 and the Adoptive Leave Act, 1995 respectively. Право работающих женщин на возобновление трудовой деятельности после отпуска по беременности и родам или по усыновлению защищено соответственно Законом 1994 года о защите материнства и Законом 1995 года об отпуске по усыновлению.
I'm going to see Adoptive Services tomorrow. Завтра я иду в агентство по усыновлению.
Consequently, the current adoptive leave entitlement is 14 weeks adoptive leave and the option of availing of 8 weeks additional adoptive leave. Как следствие, в настоящее время отпуск по усыновлению составляет 14 недель, а дополнительный отпуск по усыновлению - 8 недель.
Больше примеров...
Приемному (примеров 7)
Where an adoptive child is ten years of age and older, his or her written consent is required. Если приемному ребенку десять лет и более, требуется его письменное согласие.
A number of parliamentary initiatives aimed at reforming the law on the naming of a child or an adoptive child have, however, been submitted to the Chamber of Representatives and the Senate during the current parliament. Как бы то ни было, в течение работы парламента нынешнего созыва в Палату представителей и Сенат Бельгии были представлены многочисленные парламентские инициативы, направленные на изменение порядка присвоения фамилии родному и приемному ребенку.
It is worth mentioning that Yugoslav legislation has long recognized the right to maternity leave or leave of absence on account of care for the child of the child's father, guardian or adoptive father. Целесообразно отметить, что в законодательстве Югославии было давно признано право на отпуск по беременности или предоставление отпуска по уходу за ребенком родному отцу, опекуну или приемному отцу.
2.2 The author and the Laubmaiers soon developed a personal relationship, and as early as 1985, the Laubmaiers even started to consider the author as a possible adoptive son. 2.2 Автор и супружеская чета Лаубмайер быстро сдружились, и с 1985 года Лаубмайеры даже стали относиться к автору как возможному приемному сыну.
The Adoptive Leave Act provides for the granting of adoptive leave in the case of an adopting parent who is in employment. Закон об отпуске по случаю усыновления ребенка предусматривает предоставление приемному работающему родителю отпуска по случаю усыновления ребенка.
Больше примеров...
Случаю усыновления ребенка (примеров 4)
Adoptive Benefit is payable for a continuous period of 10 weeks from the date of placement, that is, for the duration of the basic 10 weeks' leave entitlement. Пособия по случаю усыновления ребенка выплачиваются в течение 10 недель с даты помещения в семью ребенка, другими словами, в течение базового 10-недельного срока, когда соответствующее лицо имеет право на такой отпуск.
The Adoptive Leave Act also provides for the taking of additional unpaid adoptive leave. Закон об отпуске по случаю усыновления ребенка предусматривает возможность предоставления дополнительного неоплачиваемого отпуска по случаю усыновления ребенка.
Adoptive Benefit Provision was made in the Social Welfare Act, 1995 for the introduction of an Adoptive Benefit scheme for people who are awarded leave under the Adoptive Leave Act, 1995 and who satisfy the relevant contribution conditions. Закон о социальном обеспечении 1995 года предусматривает предоставление пособий по случаю усыновления ребенка, выплачиваемых лицам, которые получают отпуск в соответствии с Законом об отпуске по случаю усыновления ребенка 1995 года и которые удовлетворяют соответствующим критериям в отношении уплаты взносов.
The Adoptive Leave Act provides for the granting of adoptive leave in the case of an adopting parent who is in employment. Закон об отпуске по случаю усыновления ребенка предусматривает предоставление приемному работающему родителю отпуска по случаю усыновления ребенка.
Больше примеров...
Усыновление (примеров 4)
An adoption that had taken place abroad could be recognized in Switzerland if it was pronounced in the State of residence of the adopter or the adoptive spouses, or in the national State of at least one of the two adopters. Усыновление за границей может быть признано в Швейцарии в том случае, если оно было произведено в государстве проживания усыновителя или супругов-усыновителей либо в государстве, гражданином которого является как минимум один из двух усыновителей.
The regulatory framework for adoption and the functioning of orphanages, family-type children's homes, children's villages or towns and adoptive and foster families have been updated. Обновлена нормативная база, регламентирующая усыновление, функционирование детских домов, детских домов семейного типа, детских деревень (городков), приемных и опекунских семей.
For all changes, as well as for the adoption itself, the opinion of a child must be taken into account in a way that if the adoptive child is over 12 years of age, she/he must give consent for adoption. Что касается всех изменений, а также самого усыновления, то должно учитываться мнение самого ребенка, если он старше 12 лет, и необходимо согласие самого ребенка на усыновление.
A foreign adoptive child acquires Liechtenstein citizenship by adoption, if the adoption by a Liechtenstein adoptive father or adoptive mother takes places before the age of 10. Приемный ребенок-иностранец приобретает лихтенштейнское гражданство вследствие усыновления, если усыновление такого ребенка приемным отцом или матерью, являющимся гражданами Лихтенштейна, происходит до достижения ребенком десятилетнего возраста.
Больше примеров...