Английский - русский
Перевод слова Adoptive

Перевод adoptive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемная (примеров 7)
Or I should say if my adoptive mother were home. Или, правильнее сказать, если бы моя приемная мама была дома.
My adoptive mother, I guess... Моя приемная мама, так понимаю...
This law incorporates all the fundamental principles established in the Convention, such as the best interests of the child, the rights of children to express their views, and due considerations regarding the family, both adoptive and natural. В этом законе содержатся все основные принципы, закрепленные в Конвенции, и в частности принцип наилучших интересов ребенка, право на выражение детьми своего мнения, а также на надлежащее внимание со стороны семьи, будь то приемная или родная семья.
I mean, her adoptive... Я имею в виду, ее приемная...
Michelle is my adoptive daughter. Мишель - моя приемная дочь.
Больше примеров...
Приемных (примеров 21)
The term "family" must be interpreted in a broad sense to include biological, adoptive or foster parents or, where applicable, the members of the extended family or community as provided for by local custom (art. 5). Термин "семья" следует понимать в широком смысле как включающий биологических, приемных или фостерных родителей либо, в соответствующих случаях, членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем (статья 5).
Voluntary program for private sector companies to post-puerperal women and adoptive mothers. Это добровольная программа для предприятий частного сектора, которая ориентирована на женщин-рожениц и приемных матерей.
To further promote gender equality and to improve the work-family life balance, the Labour Code was amended in 2010 to enable fathers, including adoptive fathers, to take paternity leave. Для дальнейшего поощрения гендерного равенства и улучшения сочетания трудовых и семейных обязанностей в 2010 году в Трудовой кодекс были внесены поправки, позволяющие отцам, включая приемных отцов, брать отпуск по уходу за ребенком.
Leave to provide terminal care may now also be taken for adoptive and foster parents and registered partners. Отпуск для ухода за неизлечимыми или умирающими больными можно теперь брать и в случае, когда речь идет о приемных родителях и зарегистрированных партнерах.
In the case of an adopted minor, the adoptive father or mother shall give authorization. В случае вступления в брак приемного ребенка, не достигшего совершеннолетия, разрешение дает один из приемных родителей.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 16)
His birth father and his adoptive father were both ministers in the Rātana Church. Его родной и приёмный отцы были министрами Церкви Ратана.
When his adoptive father resigned his seat in the Court, Jongestall succeeded him in November 1637. Когда его приёмный отец ушёл в отставку, Йонгесталь стал его преемником в суде в ноябре 1637 года.
By spring 902, Li Maozhen's adoptive son Li Jizhong (李繼忠) the military governor of Zhaowu Circuit (昭武, headquartered at Li Prefecture) abandoned Li Prefecture, allowing Xichuan forces to seize it. Весной 902 года Ли Цзичжун (李繼忠), приёмный сын Ли Маочжэня, военный губернатор Чжаоу(昭武), отвёл войска из центральной префектуры Личжоу, после чего сычуаньские войска заняли её.
He is also the father of Rodi and Akane, and adoptive father of Panzer. Отец Роди и Аканэ, приёмный отец Панзера.
Sir Ector/ˈɛktɔːr, -ər/, sometimes Hector, Antor, or Ectorius, is the father of Sir Kay and the adoptive father of King Arthur in the Matter of Britain. Сэр Эктор (англ. Ector; иногда Гектор, Антор или Экторий) - отец сэра Кея и приёмный отец короля Артура в Артуриане.
Больше примеров...
Приемного (примеров 11)
The man who raised me, my adoptive father, his name was Sam Milhoan. Того, кто меня вырастил, моего приемного отца, звали Сэм Милхон.
Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина.
You actually must marry the daughter of your adoptive father? Ты действительно должен жениться на дочери твоего приемного отца?
Although it is caused by a gypsy curse (later revealed by Llewellyn to be a myth) which has passed on through Ozy's adoptive father's heritage largely unnoticed, it does affect Ozy badly since he is the first Llewellyn with any hair to lose. Это вызвано цыганским проклятием (позже Ллевеллин обнаружил, что это миф), которое прошло через наследие приемного отца Ози в значительной степени незамеченным, однако оно сильно влияет на Ози, так как он является первым в семье Лоэллина, который имеет шерсть.
Lastly, she enquired whether couples in Kyrgyzstan had the right to adopt children and, if so, whether the adopted child acquired the nationality of the adoptive mother or the adoptive father. И наконец, она интересуется имеют ли семейные пары в Кыргызстане право усыновлять/удочерять детей, а если да, то чье гражданство получает в этом случае ребенок - приемной матери или приемного отца.
Больше примеров...
Усыновлению (примеров 8)
Self-employed persons are covered only for survivors, old age, maternity and adoptive benefit, and bereavement grant. Самостоятельно занятым лицам выплачиваются только пособия по случаю потери кормильца, по старости, по беременности и родам и усыновлению, а также пособие в связи с утратой близкого человека.
With the exception of illness benefit, maternity and adoptive benefits, all contributory benefits are flat rate. Все пособия, начисляемые на основе взносов, за исключением пособий по болезни, по беременности и родам и по усыновлению, имеют фиксированную ставку.
The duration of entitlement to Adoptive Benefit was adjusted in line with the period of post-confinement entitlement to Maternity Benefit - e.g. 20 weeks in 2006 rising to 24 weeks in 2007. Срок выплаты пособия по усыновлению был скорректирован с учетом послеродового периода предоставления пособия по беременности и родам: его продолжительность была увеличена с 20 недель в 2006 году до 24 недель в 2007 году.
I'm going to see Adoptive Services tomorrow. Завтра я иду в агентство по усыновлению.
Consequently, the current adoptive leave entitlement is 14 weeks adoptive leave and the option of availing of 8 weeks additional adoptive leave. Как следствие, в настоящее время отпуск по усыновлению составляет 14 недель, а дополнительный отпуск по усыновлению - 8 недель.
Больше примеров...
Приемному (примеров 7)
Where an adoptive child is ten years of age and older, his or her written consent is required. Если приемному ребенку десять лет и более, требуется его письменное согласие.
A number of parliamentary initiatives aimed at reforming the law on the naming of a child or an adoptive child have, however, been submitted to the Chamber of Representatives and the Senate during the current parliament. Как бы то ни было, в течение работы парламента нынешнего созыва в Палату представителей и Сенат Бельгии были представлены многочисленные парламентские инициативы, направленные на изменение порядка присвоения фамилии родному и приемному ребенку.
2.9 On 8 November 2001, the author received an anonymous letter alleging that Mrs. Laubmaier's intention was not to give her apartment to Mr. Krauss but rather to him as her adoptive son. 2.9 8 ноября 2001 года автор получил анонимное письмо, в котором утверждалось, что г-жа Лаубмайер хотела оставить свою квартиру не гну Крауссу, а ему как приемному сыну.
2.2 The author and the Laubmaiers soon developed a personal relationship, and as early as 1985, the Laubmaiers even started to consider the author as a possible adoptive son. 2.2 Автор и супружеская чета Лаубмайер быстро сдружились, и с 1985 года Лаубмайеры даже стали относиться к автору как возможному приемному сыну.
With the consent of the mother (adoptive mother), this leave can be granted to the father (adoptive father) or to one of their parents in case they work under an employment relationship. С согласия матери (приемной матери) этот отпуск может быть предоставлен отцу (приемному отцу) или одному из их родителей, если они работают по трудовому договору.
Больше примеров...
Случаю усыновления ребенка (примеров 4)
Adoptive Benefit is payable for a continuous period of 10 weeks from the date of placement, that is, for the duration of the basic 10 weeks' leave entitlement. Пособия по случаю усыновления ребенка выплачиваются в течение 10 недель с даты помещения в семью ребенка, другими словами, в течение базового 10-недельного срока, когда соответствующее лицо имеет право на такой отпуск.
The Adoptive Leave Act also provides for the taking of additional unpaid adoptive leave. Закон об отпуске по случаю усыновления ребенка предусматривает возможность предоставления дополнительного неоплачиваемого отпуска по случаю усыновления ребенка.
Adoptive Benefit Provision was made in the Social Welfare Act, 1995 for the introduction of an Adoptive Benefit scheme for people who are awarded leave under the Adoptive Leave Act, 1995 and who satisfy the relevant contribution conditions. Закон о социальном обеспечении 1995 года предусматривает предоставление пособий по случаю усыновления ребенка, выплачиваемых лицам, которые получают отпуск в соответствии с Законом об отпуске по случаю усыновления ребенка 1995 года и которые удовлетворяют соответствующим критериям в отношении уплаты взносов.
The Adoptive Leave Act provides for the granting of adoptive leave in the case of an adopting parent who is in employment. Закон об отпуске по случаю усыновления ребенка предусматривает предоставление приемному работающему родителю отпуска по случаю усыновления ребенка.
Больше примеров...
Усыновление (примеров 4)
An adoption that had taken place abroad could be recognized in Switzerland if it was pronounced in the State of residence of the adopter or the adoptive spouses, or in the national State of at least one of the two adopters. Усыновление за границей может быть признано в Швейцарии в том случае, если оно было произведено в государстве проживания усыновителя или супругов-усыновителей либо в государстве, гражданином которого является как минимум один из двух усыновителей.
The regulatory framework for adoption and the functioning of orphanages, family-type children's homes, children's villages or towns and adoptive and foster families have been updated. Обновлена нормативная база, регламентирующая усыновление, функционирование детских домов, детских домов семейного типа, детских деревень (городков), приемных и опекунских семей.
For all changes, as well as for the adoption itself, the opinion of a child must be taken into account in a way that if the adoptive child is over 12 years of age, she/he must give consent for adoption. Что касается всех изменений, а также самого усыновления, то должно учитываться мнение самого ребенка, если он старше 12 лет, и необходимо согласие самого ребенка на усыновление.
A foreign adoptive child acquires Liechtenstein citizenship by adoption, if the adoption by a Liechtenstein adoptive father or adoptive mother takes places before the age of 10. Приемный ребенок-иностранец приобретает лихтенштейнское гражданство вследствие усыновления, если усыновление такого ребенка приемным отцом или матерью, являющимся гражданами Лихтенштейна, происходит до достижения ребенком десятилетнего возраста.
Больше примеров...