A new Country Ordinance on admittance and deportation is currently under preparation. |
В настоящее время готовится новый декрет страны о разрешении на въезд и депортации. |
As stated above, the Country Ordinance on admittance and deportation is currently undergoing thorough revision. |
Как указывалось выше, декрет страны о разрешении на въезд и депортации в настоящее время подвергается тщательному пересмотру. |
The Country Ordinance on admittance and deportation also contains a number of provisions relating to deportation. |
Декрет страны о разрешении на въезд и депортации содержит также ряд положений, касающихся депортации. |
Persons found to be on the island without any such permit may be expelled pursuant to article 19 of the Country Ordinance on admittance and deportation by the Minister of Justice. |
Лица, обнаруженные на острове без такого вида на жительство, могут быть высланы в соответствии со статьей 19 закона страны о разрешении на въезд и депортации министром юстиции. |
In accordance with article 2 of the Charter of the Kingdom of the Netherlands and the Country Ordinance on admittance and deportation, applications for asylum submitted in Aruba by persons wishing to stay on Aruba are dealt with by the Aruban authorities. |
В соответствии со статьей 2 Хартии Королевства Нидерландов и законом страны о разрешении на въезд и депортации заявления о предоставлении убежища, подаваемые на Арубе лицами, желающими остаться на Арубе, рассматриваются властями Арубы. |
Under the terms of the Country Ordinance on admittance and deportation, all individuals lawfully in the territory of Aruba have the right to freedom of movement and freedom to choose their residence. |
Согласно положениям декрета страны о разрешении на въезд и депортации, все лица, находящиеся законно на территории Арубы, имеют право на свободное передвижение и свободу выбора местожительства. |
The revision of appeals procedures, as described under article 2 (Country Ordinance on administrative procedure) will also apply to appeal against decisions made under the terms of the Country Ordinance on admittance and deportation. |
Пересмотр процедур обжалования, описанных под статьей 2 (декрет страны об административной процедуре), будет относиться также к решениям, принятым в соответствии с декретом о разрешении на въезд и депортации. |
The Country Ordinance on admittance and deportation, the Admittance decree and various ministerial orders together represent a restrictive policy on admittance. |
Декрет страны о разрешении на въезд и депортации, указ о разрешении на въезд и различные министерские приказы, вместе взятые, представляют собой ограничительную политику в отношении разрешения на въезд. |
Persons who have rights of admittance but whose residence in Aruba may be regarded as undesirable on moral grounds or in the interests of public order, peace or security may also be subject to deportation (art. 15 Country Ordinance on admittance and deportation). |
Лица, которые имеют права на допуск, но проживание которых на Арубе может рассматриваться как нежелательное по соображениям морали или в интересах общественного порядка, мира и безопасности, могут также быть подвергнуты депортации (статья 15 декрета страны о разрешении на въезд и депортации). |