| free from adhering testa or shell liquid; | без приставшей семенной оболочки или жидкости; |
| A tolerance for "adhering skin" has been added on the tolerance table. | В таблицу допусков добавлен допуск по "приставшей кожице". |
| clean, practically free of adhering dirt and any other visible foreign matter; | чистыми, практически без приставшей грязи и любых других видимых посторонних веществ; |
| The tolerance for adhering testa was set at 3 per cent, 3 per cent, and 5 per cent respectively and consequently, the total tolerances were increased to 6 per cent, 9 per cent and 12 per cent. | Допуск в отношении приставшей семенной оболочки был установлен на уровне соответственно З%, З% и 5%, а общие допуски были увеличены до 6%, 9% и 12%. |
| Kernels with residues of adhering skin | Ядра с остатками приставшей кожицы |
| free from residues of adhering hull; | без остатков приставшей шелухи; |
| Clean: produce which is practically free from any adhering foreign material and any visible adhering dirt. | Чистый: продукт практически без каких-либо приставших посторонних веществ и без какой-либо видимой приставшей грязи. |
| Amended the fourth indent to read: clean; practically free from adhering dirt and any other visible foreign matter, practically free of adhering husk (not more than 5% of individual shell surface in aggregate may have adhering husk) | Изменить формулировку четвертого элемента следующим образом: чистыми; практически без приставшей грязи и любых других видимых посторонних примесей, практически без приставшей плюски (приставшая плюска может находиться не более чем в целом на 5% поверхности скорлупы ореха) |