No wonder the old adage read: "The City of Tver - the door to Moscow". |
Недаром старая пословица гласила: «Город Тверь - в Москву дверь». |
There is an old adage about how people's mistakes continue to live long after they are gone. |
Существует старая пословица о том, что ошибки людей продолжают жить долгое время после их ухода. |
According to a popular adage, "Prevention is better than cure." |
Как гласит популярная пословица: «Профилактика лучше лечения». |
In industry today, there's a kind of an adage: |
В современной промышленности, есть пословица: |
And as the old adage goes, |
И так как старая пословица говорит, |
There is an African adage that states: "We borrowed this land from our children and we must return it to them in good condition". |
Как гласит африканская пословица: "Эту землю мы взяли взаймы у своих детей, и вернуть ее им мы должны в хорошем состоянии". |
The adage which states that with great power comes great responsibility applies most appropriately to the Security Council. |
Пословица, в которой говорится, что большая власть - это большая ответственность, в полной мере применима к Совету Безопасности. |
NEW YORK - "If the facts don't fit the theory, change the theory," goes the old adage. |
НЬЮ-ЙОРК - «Если факты никак не укладываются в теорию - надо ее менять» гласит старая пословица. |
Because the old adage that comes from Burundi is right: that you do for me, without me, you do to me. |
Ведь старая пословица Бурунди права: «То, что делается для меня, но без меня, - это действие надо мной». |
Well, my adage holds. |
Как гласит моя пословица: |
It's such a fatalistic adage. |
Это такая безнадёжная пословица! |
There's an old adage that applied for the years between 1950s and 1970s, when every aeronautical company was working on vertical-takeoff aircraft. |
Была одна бытующая пословица, в годы между 1950 и 1970, когда каждая авиастроительная фирма работала над аппаратами с вертикальным взлётом. |
The old adage that "an ounce of prevention is worth a pound of cure" applies with particular force to monetary policy. |
Старая пословица, которая гласит: «унция для профилактики стоит фунта для лечения», очень конкретно относится к денежно-кредитной политике. |
And the adage that I'm referring to, that applied at that time, was that nothing comes down faster than a VTOL aircraft upside down. |
И пословица, которую я приведу, которая была актуальна в то время, гласит, что ничто не упадёт так быстро, чем перевернувшийся аппарат с вертикальным взлётом. |
is that, contrary to the old adage, "monkey see, monkey do," |
О том, что не работает старая пословица "что обезьяна видит, то она и делает". |
As the adage goes, "Justice delayed is justice denied". |
Как гласит пословица, "отложить правосудие - значит отказать в нем". |
As the old English adage goes, "The hand that rocks the cradle rules the world". |
Как гласит старинная английская пословица, "рука, качающая колыбель, правит миром". |
An old adage advises that you should always be alert to forecasts of bad weather, yet not rely completely on forecasts of good weather. |
Старинная пословица гласит, что следует всегда быть в курсе плохих прогнозов погоды и не доверять до конца хорошим. |
The old adage of biting off more than one can chew may be apposite. |
И тут может оказаться кстати старинная пословица о том, что дело надо избирать себе по силам. |
It has a redolence to which we have all taken with alacrity. It warns the well-endowed of the truth of the adage "Waste not, want not". |
Мы с готовностью наслаждаемся им. Для щедроодаренных стран он служит предупреждением, ибо пословица гласит: "Кто деньгам не знает цены, тому не миновать нужды". |
Because the old adage that comes from Burundi is right: that you do for me, without me, you do to me. |
Ведь старая пословица Бурунди права: «То, что делается для меня, но без меня, - это действие надо мной». |
There's an old adage that applied for the years between 1950s and 1970s, when every aeronautical company was working on vertical-takeoff aircraft. |
Была одна бытующая пословица, в годы между 1950 и 1970, когда каждая авиастроительная фирма работала над аппаратами с вертикальным взлётом. |
And the adage that I'm referring to, that applied at that time, was that nothing comes down faster than a VTOL aircraft upside down. |
И пословица, которую я приведу, которая была актуальна в то время, гласит, что ничто не упадёт так быстро, чем перевернувшийся аппарат с вертикальным взлётом. |