| In industry today, there's a kind of an adage: | В современной промышленности, есть пословица: |
| There's an old adage that applied for the years between 1950s and 1970s, when every aeronautical company was working on vertical-takeoff aircraft. | Была одна бытующая пословица, в годы между 1950 и 1970, когда каждая авиастроительная фирма работала над аппаратами с вертикальным взлётом. |
| The old adage of biting off more than one can chew may be apposite. | И тут может оказаться кстати старинная пословица о том, что дело надо избирать себе по силам. |
| Because the old adage that comes from Burundi is right: that you do for me, without me, you do to me. | Ведь старая пословица Бурунди права: «То, что делается для меня, но без меня, - это действие надо мной». |
| There's an old adage that applied for the years between 1950s and 1970s, when every aeronautical company was working on vertical-takeoff aircraft. | Была одна бытующая пословица, в годы между 1950 и 1970, когда каждая авиастроительная фирма работала над аппаратами с вертикальным взлётом. |
| The adage that "you are what you eat" holds two meanings. | Поговорка "человек есть то, что он ест" имеет два значения. |
| There is an old adage on the release of Debian, which is that each new version of Debian is released when it is ready. | Существует старая поговорка о выпуске Debian, которая является то, что каждая новая версия Debian выпускается, когда он будет готов . |
| We hear the adage, "Law is business." | Нам известна поговорка: "Закон - это бизнес". |
| They also have a 3,000-year-old adage, | А еще у них есть поговорка 3000-летней давности. |
| And there's the vulgar adage that one should not defecate where one eats. | И на этот счёт есть одна пошлая поговорка, "Не испражняйся там, где ешь". |
| This adage is more commonly stated as Computer performance increases as the square of the cost. | Это изречение чаще формулируется так: Производительность компьютера увеличивается как квадрат стоимости. |
| The well-known old adage, "Prevention is better than cure", is a wise one. | Хорошо известное старинное изречение «Профилактика лучше лечения» является весьма мудрым. |
| And I've heard that particular adage is a favorite of your boss at the kremlin, right? | И я слышал, что это любимое изречение вашего начальника в Кремле. |
| In such circumstances, the old adage that the best social-welfare program is economic growth is all the more applicable. | В таких обстоятельствах наиболее уместно старое изречение: «самая лучшая программа повышения социального благосостояния - это экономический рост». |
| Nowhere is this old adage more appropriate than when it comes to the Security Council. | Это изречение как нельзя лучше подходит к Совету Безопасности. |
| The time-tested adage, handed down to us from our ancestors for generations, that prevention is better than cure, must rekindle our hope. | Нашу надежду должен подкреплять прошедший испытание временем афоризм, который передается из поколение в поколение и который гласит, что легче предупредить болезнь, чем вылечить. |
| We shall follow the advice of the wise Latin adage and make haste slowly, but we shall make haste. | Мы будем поспешать медленно, как советует нам мудрый латинский афоризм, но мы все же будем поспешать. |