Following is the summary of the actuarial situation of the Fund as at 31 December 2011. |
Ниже приводятся сводные данные об актуарном положении Фонда на 31 декабря 2011 года. |
The Fund also harmonized the assumptions used for the actuarial approach and the assessment with other United Nations organizations. |
Фонд также согласовал предположения, используемые при актуарном подходе и оценке, с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Since funding of those liabilities would take a number of years, a multi-year funding plan will be necessary, based on an actuarial study. |
Поскольку финансирование этих обязательств займет ряд лет, потребуется многолетний план финансирования, основанный на актуарном исследовании. |
In actuarial terminology, the accrued liability is called the accumulated post-retirement benefit obligation. |
В актуарном анализе накопленные обязательства называются обязательствами по выплате накопленного пенсионного пособия. долл. США. |
The Pension Board approved their statement on the actuarial position of the Fund. |
Правление Пенсионного фонда одобрило их заявление по вопросу об актуарном положении Фонда. |
It would impact somewhat positively on the actuarial situation of the Pension Fund. |
Это в определенной мере позитивно скажется на актуарном положении Пенсионного фонда. |
In actuarial terminology, it is called the expected post-retirement benefit obligation. |
В актуарном анализе это называется ожидаемыми пенсионными обязательствами. |
UNIDO was participating in the present common actuarial study by the UN. |
ЮНИДО участвовала в нынешнем общем актуарном исследовании Организации Объединенных Наций. |
They had been reviewed and generally supported, in actuarial terms, by a consulting actuary. |
Консультант-актуарий провел обзор этих пунктов и в целом поддержал, в актуарном плане, содержащиеся в них положения. |
The table allows for the possibility that the amount recovered would be less than the amount of Sw F 173 million included in the actuarial certification. |
В таблице допускается возможность того, что подлежащая возмещению сумма будет меньше суммы, составляющей 173 млн. швейцарских франков, которая была указана в актуарном удостоверении. |
UNIDO was participating in the present common actuarial study by the UN and also requested the Joint Inspection Unit to find a system-wide solution to this issue. |
ЮНИДО участвовала в проводимом на данном этапе общем актуарном исследовании ООН, а также просила Объединенную инспекционную группу найти решение этого вопроса на общесистемной основе. |
The Board considers that addressing the Fund's actuarial deficit must be done prudently and must consider the long-term income and expenditure of the Fund. |
Правление считает, что к решению вопроса об актуарном дефиците Фонда следует подходить осмотрительно, принимая во внимание долгосрочную динамику поступлений и расходов Фонда. |
The text of the comprehensive actuarial review conducted by the consultant is contained in the annex to the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fiftieth session. |
Отчет о всеобъемлющем актуарном обзоре, проведенном консультантом, содержится в приложении к докладу Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии. |
In particular, the information relative to the end-of-service and post-retirement benefits, including the composition, actuarial process and major assumptions as well as associated changes, was not disclosed in the notes. |
В частности, в примечаниях не приведена информация по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, в том числе о структуре, актуарном процессе и основных предположениях, а также о соответствующих изменениях. |
On the subject of the Pension Fund, it was to be hoped that the currently successful investment policy would be continued in the future, but further information would be welcome concerning the Fund's actuarial imbalance in dollar terms. |
Что касается Пенсионного фонда, то остается надеяться, что нынешняя успешная инвестиционная политика в будущем продолжится, однако желательно было бы получить дополнительную информацию об актуарном дисбалансе Фонда в долларовом выражении. |
The report of the Pension Board also provided information on the extent to which the Fund's assets were sufficient to meet its obligations under article 26 of its Regulations, as well as on the actuarial status of the Fund as at 31 December 1993. |
В докладе Правления также содержится информация о достаточности актуарных активов Фонда для покрытия его обязательств по статье 26 его Положений, а также об актуарном положении Фонда по состоянию на 31 декабря 1993 года. |
This is the actuarial method prescribed by International Accounting Standard 19 and is the method currently required under the International Public Sector Accounting Standards, which were approved by the General Assembly in its resolution 60/283 for implementation by the United Nations. |
Речь идет об актуарном методе, который предусматривается международным стандартом финансовой отчетности 19, и методе, который в настоящее время требуется в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, уже утвержденными для внедрения в Организации Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/283. |
The secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification participated in the joint actuarial study completed by Mercer, which shows an estimated liability of $5.1 million as at 31 December 2007. |
Секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием участвовал в совместном актуарном исследовании, которое было проведено компанией «Мерсер» и по итогам которого финансовые обязательства по состоянию на 31 декабря 2007 года были оценены в 5,1 млн. долл. США. |
A railroad retirement actuarial report for a valuation date of December 31, 2007, estimates a PBO normal cost rate of 6.26 per cent of payroll, assuming an interest rate of 7.5 per cent. |
В актуарном докладе о состоянии пенсионного фонда железнодорожников по состоянию на 31 декабря 2007 года нормальный уровень расходов по ППО оценивается в 6,26% от фонда заработной платы при условной ставке процента на уровне 7,5%. |
In the view of his delegation, once the positive trend in the actuarial balance had been maintained for a considerable period of time, the Board should, in the first instance, make a proposal on the reduction of contributions. |
По мнению его делегации, предложения о сокращении взносов следует вносить только после стабилизации позитивной тенденции в актуарном балансе Фонда в течение значительного отрезка времени. |
The Advisory Committee shared the Pension Board's view that the deficit should be addressed prudently, taking into consideration the long-term income and expenditure of the Fund, but noted with concern the continuing downward trend in actuarial results of the five previous valuations. |
Консультативный комитет разделяет мнение Правления Пенсионного фонда о том, что к решению вопроса об актуарном дефиците Фонда следует подходить осмотрительно, принимая во внимание долгосрочную динамику поступлений и расходов Фонда, однако с обеспокоенностью отмечает продолжение тенденции понижения актуарных результатов по итогам последних пяти актуарных оценок. |
A significant portion of the actuarial gain had been attributable to the strengthening of the United States dollar, without which the Fund would probably have remained in actuarial deficit. |
Значительная доля актуарных поступлений является результатом укрепления доллара Соединенных Штатов Америки, без которого Фонд, возможно, находился бы в актуарном дефиците. |
The actuarial report will show required contributions and imbalances, analysis of gains and losses, calculations of the actuarial value of accrued benefits, hypothetical projection results over 30 years, and results of monitoring of the two-track system. |
В актуарном отчете будут отражены требующиеся взносы и расхождения, анализ поступлений и убытков, расчет актуарной стоимости накопленных выгод, результаты гипотетического прогнозирования за 30 лет и результаты мониторинга двухвалютной системы корректировки пенсий. |
Concerning the question of actuarial deficits, the Committee agreed with the Working Group that one deficit should not be considered as constituting a trend and that cost-saving measures should not therefore be considered necessary on the basis of one actuarial deficit. |
По вопросу об актуарном дефиците Комитет согласился с Рабочей группой в том, что разовый дефицит не следует рассматривать в качестве тенденции и что поэтому меры экономии не должны считаться необходимыми в случае разового актуарного дефицита. |
It would also be helpful if light could be shed on the actuarial dimension of the Fund's operations and on the assumptions for actuarial valuations. |
Было бы также целесообразно представить информацию об актуарном аспекте операций Фонда и о предположениях относительно актуарных оценок. |