In order for the working group to complete a comprehensive review, an actuarial study was required. | В связи с проведением рабочей группой всеобъемлющего обзора потребовалось подготовить актуарный анализ. |
The Consulting Actuary has observed that the actuarial deficit, when expressed in dollar terms, should be considered in relation to the magnitude of the liabilities. | Актуарий-консультант отметил, что выраженный в долларах США актуарный дефицит следует анализировать в сопоставлении с масштабами обязательств. |
Adjusted for inflation, that represented an annual, long-term, real rate of return of 4.4 per cent over the same period, which exceeded the Fund's long-term actuarial objective of a real rate of return of 3.5 per cent. | С корректировкой на инфляцию это означает годовую долгосрочную реальную доходность инвестиций за тот же период в 4,4 процента, что превышает долгосрочный целевой актуарный показатель доходности Фонда в 3,5 процента. |
Actuarial loss for the year ended 31 December 2012 totalled $4,411,000 (see note 15). | Актуарный убыток за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, составил 4411000 долл. США (см. примечание 15). |
In resolution 47/203, the General Assembly had requested the United Nations Joint Staff Pension Board (UNJSPR) to consider the form in which it presented the results of actuarial valuations; the Fund's actuarial balance should be disclosed in dollar terms. | В резолюции 47/203 Генеральная Ассамблея просила Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ПОПФПООН) рассмотреть вопрос о форме представления им результатов актуарных оценок; актуарный баланс Фонда должен исчисляться в долларовом выражении. |
UNDCP has agreed to proceed with an actuarial evaluation in order to disclose related liabilities in future financial statements. | ЮНДКП согласилась произвести актуарную оценку с целью указания соответствующих обязательств в будущих финансовых ведомостях. |
As per the Insurance Ordinance, insurance companies are required to obtain actuarial certification that their reserves adequately meet all obligations to their respective policyholders. | В соответствии с Законом о страховании страховые компании обязаны получать актуарную сертификацию относительно того, что их резервы являются достаточными для покрытия всех обязательств перед их соответствующими держателями полисов. |
The Board took note that the Working Group had concluded that increasing the normal retirement age to 65 would be beneficial to the Fund by yielding actuarial savings in the order of 1.00 per cent of pensionable remuneration. | Правление приняло к сведению вывод Рабочей группы о том, что увеличение обычного возраста выхода на пенсию до 65 лет будет выгодно для Фонда, поскольку обеспечит актуарную экономию на уровне порядка 1,00 процента зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
As requested by the General Assembly, the Board reviewed the actuarial valuation of the accrued liabilities for after-service health insurance. | В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Комиссия проверила актуарную оценку начисленных финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию. |
To obtain actuarial data on state and local government plans, BEA compiled a data set of the actuarial information found in the financial reports of the larger state and local government plans and of a sample of smaller plans. | Для того чтобы получить актуарную информацию о пенсионных фондах гражданских служащих штатов и местного уровня, БЭА составило подборку актуарных данных, взятых из финансовой отчетности более крупных пенсионных фондов гражданских служащих штатов и местного уровня, дополнив их выборочной информацией о более мелких фондах. |
Following is the summary of the actuarial situation of the Fund as at 31 December 2011. | Ниже приводятся сводные данные об актуарном положении Фонда на 31 декабря 2011 года. |
UNIDO was participating in the present common actuarial study by the UN. | ЮНИДО участвовала в нынешнем общем актуарном исследовании Организации Объединенных Наций. |
The text of the comprehensive actuarial review conducted by the consultant is contained in the annex to the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fiftieth session. | Отчет о всеобъемлющем актуарном обзоре, проведенном консультантом, содержится в приложении к докладу Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии. |
In particular, the information relative to the end-of-service and post-retirement benefits, including the composition, actuarial process and major assumptions as well as associated changes, was not disclosed in the notes. | В частности, в примечаниях не приведена информация по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию, в том числе о структуре, актуарном процессе и основных предположениях, а также о соответствующих изменениях. |
A railroad retirement actuarial report for a valuation date of December 31, 2007, estimates a PBO normal cost rate of 6.26 per cent of payroll, assuming an interest rate of 7.5 per cent. | В актуарном докладе о состоянии пенсионного фонда железнодорожников по состоянию на 31 декабря 2007 года нормальный уровень расходов по ППО оценивается в 6,26% от фонда заработной платы при условной ставке процента на уровне 7,5%. |
The actuarial report indicated that it had used information provided by UNOPS as at 31 December 2005. | В докладе актуария указано, что при его подготовке использовалась представленная ЮНОПС информация по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
The accrued liability estimate, compared to the estimate contained in the prior actuarial report as at 31 December 2003, increased by $143.7 million to $406.9 million. | Накопленные сметные обязательства возросли по сравнению со сметой, приведенной в предыдущем докладе актуария по состоянию на 31 декабря 2003 года, на 143,7 млн. долл. США до 406,9 млн. долл. США. |
That represents an increase of $59 million above the $407 million estimate in the previous actuarial report of 31 December 2005. | Эта сумма на 59 млн. долл. США превышает оценочный показатель, содержавшийся в предыдущем докладе актуария. |
The President of the International Tribunal and the Secretary-General shall determine conditions for the application of article 4, paragraph 3, and, on the advice of a qualified actuary or actuaries, establish a table of actuarial reduction factors. | З. Председатель Международного трибунала и Генеральный секретарь определяют условия применения пункта З статьи 4 и по совету квалифицированного актуария или актуариев устанавливают таблицу коэффициентов актуарных сокращений. |
UNICEF engages the services of an independent, qualified actuary to carry out an actuarial valuation of the accrued liabilities for these end-of-service benefits. | Для проведения актуарной оценки начисленных обязательств в связи с выплатами при прекращении службы ЮНИСЕФ привлекает независимого квалифицированного актуария. |
The actuarial study estimated a total accrued liability of $15.0 million, at 31 December 2003. | Согласно актуарному исследованию общая сметная сумма начисленных обязательств на 31 декабря 2003 года составляла 15 млн. долл. США. |
The net accrued liability of the United Nations University (UNU) at 31 December 2005 as determined by the actuarial study is $3.6 million. | З. Согласно актуарному исследованию, чистая сумма начисленных обязательств Университета Организации Объединенных Наций (УООН) по состоянию на 31 декабря 2005 года составила 3,6 млн. долл. США. |
The proposed agreements with ADB and EBRD were of the "outer circle" type and therefore provided for the transfer of the actuarial equivalent value of a participant's accrued pension benefits. | Предложенные соглашения с АзБР и ЕБРР относились к категории "внесистемных", и поэтому в них предусматривалась передача суммы, равной актуарному эквиваленту начисленного участникам пенсионного пособия. |
Should he/she so elect, the amount of such pension shall be that amount which has the same actuarial value as the retirement pension which would have been paid to him/her at the age of 60. | В таком случае размер его/ее пенсии равен актуарному эквиваленту размера пенсии при выходе в отставку, которая выплачивалась бы ему/ей в возрасте 60 лет. |
The actuarial valuation liability for after-service health insurance depends upon actuarial assumptions, the main one of which is the discount rate. | Оценка финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, проводимая по актуарному методу, зависит от исходных актуарных предположений, главное из которых относится к ставке дисконтирования. |
the Actuarial Notary in fulfillment with the arrangement on sheet 50 of the document entitled Jacinto Zubiria on the inquiry of the reasons which caused his death was constituted in the working-class neighborhood where Mrs. Germina Maldonado lives who is Zubiria's widow | Страховой нотариус На основании закона и согласно договора лист номер 50 дает право Хасинто Субириа на выяснение причин которые вызвали его смерть документ был составлен в местности где живет сеньера Джермина Молдонадо являющаяся вдовой Забирии по этой причине зарегистрировано и было доказано, что ее муж |
I don't see the actuarial part, but I'm with you and I'm digging it so far. | Не понимаю, какова здесь роль страховой статистики, но я с тобой и все еще пытаюсь понять. |
And the fourth most exciting thing about working in insurance-related actuarial science is the way you see the world differently. | А четвёртое самое захватывающее в области оценки страховой вероятности - это то, что ты видишь мир по-другому. |
The financial and actuarial balance is necessary not only to give security to the people who contribute to the system every month and who expect to enjoy the benefits in the future, but also to guarantee the payment of benefits to those who have contributed in the past. | Финансовое и актуарное равновесие11 необходимо не только для того, чтобы обеспечить защиту всех тех, кто ежемесячно вносит свой страховой взнос в систему и кто в будущем рассчитывает воспользоваться ее выгодами, но и чтобы гарантировать выплату пособий тем, кто вносили в нее свои взносы в прошлом. |
In addition, because the claim by the insurance company, noted at paragraph, presented complex actuarial issues relating to the valuation of lost profits, the Panel obtained the assistance of actuarial experts to advise the Panel with regard to that claim. | Кроме того, поскольку претензия страховой компании, указываемая в пункте 10 выше, поднимает сложные актуарные вопросы, касающиеся стоимостной оценки упущенной выгоды, Группа заручилась помощью экспертов по страхованию с целью получения от них рекомендаций по этой претензии. |