Acknowledges with great satisfaction the opening and inauguration on 20 June 2009 of the new Acropolis Museum with its special hall for the Parthenon Sculptures in direct visual contact with the monument; |
отмечает с большим удовлетворением открытие и начало работы 20 июня 2009 года нового Музея Акрополя и его специального зала, посвященного скульптурам Парфенона, с видом прямо на этот памятник; |
Takes note that Greece invites the United Kingdom to collaborate with Greece in exhibiting all the Parthenon Sculptures from their respective collections in the Acropolis Museum; |
принимает к сведению направленное Грецией Соединенному Королевству предложение сотрудничать в целях организации в Музее Акрополя выставки всех скульптур Парфенона, имеющихся в их соответствующих коллекциях; |
Takes note of the collaboration proposed by the Acropolis Museum and the British Museum to cooperate in a programme of digital scanning of the sculptures of the Parthenon in both museums; |
принимает к сведению направленное Музеем Акрополя Британскому музею предложение сотрудничать в рамках программы цифрового сканирования скульптур Парфенона в обоих музеях; |
The marble was quarried from Mount Pentelicus and transported 19 km to the acropolis of Athens. |
Мрамор добывали с горы Пенделикон, которая находилась в 19 км от Акрополя, куда его и доставляли. |
Previous proposals had placed the new palace at the sites of Omonoia Square, Kerameikos and even on top the Acropolis of Athens. |
Первоначально дворец предлагали разместить на площади Омония, в Керамике или даже на вершине Акрополя. |
In its interior, there was a water clock (or clepsydra), driven by water coming down from the Acropolis. |
Внутри башни были устроены водяные часы (клепсидра), которые питали воды с Акрополя. |
The new Acropolis Museum will soon reach its completion, where the Parthenon Marbles will be presented, reunified, in their natural historical environment. |
В скором времени завершится строительство нового Музея Акрополя, где в естественном историческом окружении в едином ансамбле будут выставлены мраморные скульптуры и метопы Парфенона. |
With a great location at the foot of the Acropolis and a wonderful roof garden with amazing view, sun loungers and 2 jacuzzis, Herodion Hotel is an experience in itself. |
Очаровательный бутик-отель Acropolis Museum расположен в нескольких минутах ходьбы от Афинского Акрополя и древнейшего района Плака. |
The Melina Merkouri Foundation was established for promoting the creation of the Acropolis Museum and the return of the Parthenon Marbles. It organizes activities to this end. |
В целях создания музея Акрополя и возвращения мраморных фрагментов Парфенона создан Фонд Мелины Меркури, который проводит соответствующие мероприятия. |
Professor Giorgos Dontas, president of the Archaeological Society of Athens expressed public outrage at the destruction of ancient archaeological sites around the Parthenon and Acropolis in preparation for the Games. |
Профессор Гиоргос Донтас, президент Археологического общества Афин, публично выразил возмущение разрушением древних археологических памятников вокруг Парфенона и Акрополя, которое имело место в ходе подготовки к Олимпиаде (47). |
Of these the most important was the Olympieion, or Temple of Olympian Zeus, southeast of the Acropolis, near the Ilissos and the fountain Callirrhoë, which was long unfinished, and was first completed by Hadrian. |
Из них наиболее важное значение имел Олимпейон, или Храм Зевса Олимпийского, расположенный юго-восточнее Акрополя, вблизи реки Илиссос и фонтана Каллирое. |
Under the command of Charles Nicolas Fabvier, Krazeisen took part in the operations from November 1826 till April 1827 (Siege of the Acropolis and Battle of Phaleron). |
Под командованием Фавье, Шарль Николя Крацайзен принял принял участие в боях Акрополя, Афины ноябрь 1826 -апрель 1827 (Битва при Фалероне). |
The first act (on the 14th of Boedromion) was the bringing of the sacred objects from Eleusis to the Eleusinion, a temple at the base of the Acropolis of Athens. |
Первый акт Великих мистерий (14 боэдромиона) состоял в переносе священных объектов из Элевсина в Элевсинион (храм у основания Акрополя в Афинах, посвящённый Деметре). |
The tomb was cut via a horizontal shaft accessed through a stairway leading down from the lowest terrace of the North Acropolis; the walls were coated with stucco, onto which the hieroglyphs were painted as frescos. |
Гробница была вырезана в горизонтальной галерее в скале, добраться к которой можно было по лестнице, идущей с нижней террасы Северного акрополя; стены были покрыты стукко, по которым были расписаны фрески с иероглифами. |
This fire was probably caused by Cimon of Athens when he attacked the sacred citadel in retaliation for the destruction of the Athenian Acropolis by the Persians and their allies, including the Lycians, in 480 BC. |
Этот огонь, вероятно, был следствием действий Кимона, полководца из Афин, когда он напал на священную цитадель в отместку за уничтожение афинского Акрополя персами и их союзниками, в том числе Ликией, в 480 г. до н. э. |
The side of the arch facing the Athenian agora and the Acropolis had an inscription stating "This is Athens, the ancient city of Theseus." |
Надпись, выбитая на архитраве со стороны акрополя, гласит: «Это Афины, древний город Тесея». |
Electra Hotel Athens is a 4-star property with one of the most central locations in Athens, next to Syntagma Square. A walk through charming Plaka takes you to the Acropolis. |
Этот 4-звездочный отель, расположенный в центре Афин, в 300 метрах от Акрополя и в 150 метрах от метро, предлагает гостям бесплатный доступ в Интернет и завтрак, включенный в стоимость номера. |
Also notes that the Acropolis Museum proposes a collaboration with the British Museum on the study of all surviving detached fragments from the Parthenon monument, for the purposes of scientifically assessing the process of reconstitution of all fragments with the surviving sculptural decoration of the monument; |
З. принимает к сведению также направленное Музеем Акрополя Британскому музею приглашение наладить сотрудничество в деле изучения всех сохранившихся фрагментов, отколотых от монумента Парфенона, для целей научной оценки процесса воссоединения всех фрагментов с сохранившимся скульптурным комплексом монумента; |
The Arrephorion was a small building sited beside the north wall of the Acropolis of Athens and next to the wall of Pericles, identified in 1920 by the German architect Wilhelm Dörpfeld. |
Аррефорион - небольшое здание, располагавшееся рядом с северной стеной афинского Акрополя и стеной Перикла, найденное в 1920 году немецким архитектором Вильгельмом Дорпфельдом. |
This is the first and largest in a series of campaigns including Moenjodaro (Pakistan), Fez (Morocco), Kathmandu (Nepal), Borobudur (Indonesia) and the Acropolis (Greece). |
Это первая и самая крупная операция в ряду аналогичных мероприятий по спасению памятников Мохенджо-даро (Пакистан), Феса (Марокко), Катманду (Непал), Борободура (Индонезия) и Афинского Акрополя (Греция). |
The Brauroneion was the sanctuary of Artemis Brauronia on the Athenian Acropolis, located in the southwest corner of the Acropolis plateau, between the Chalkotheke and the Propylaia in Greece. |
Бравронейон - святилище Артемиды Бравронской в Афинском акрополе, располагавшееся в юго-западном углу плоской возвышенности Акрополя, между Халкотекой и Пропилеями. |
This hotel combines high quality service with a convenient location adjacent to the Acropolis Museum in one of the finest parts of Athens, mere minutes from the Acropolis and Plaka. |
Расположение этого отеля с высоким уровнем сервиса чрезвычайно удобно: он находится в одном из самых фешенебельных районов Афин, неподалеку от Музея Акрополя, всего в нескольких минутах ходьбы от... |
The 2nd Parachute Brigade and 2nd Armoured Brigade moved into the city, holding the Acropolis of Athens and strategic junctions. |
2-я парашютная бригада и 2-я танковая бригада (англ.)русск. вступили в столицу, заняв оборону Акрополя и стратегически важных точек. |