Английский - русский
Перевод слова Accrue
Вариант перевода Выгоды

Примеры в контексте "Accrue - Выгоды"

Примеры: Accrue - Выгоды
Thus, the benefits that accrue from cooperation over water can and should go far beyond the management of the resource itself. Таким образом, выгоды от сотрудничества в области водных ресурсов могут и должны выходить далеко за пределы самого по себе управления этими ресурсами.
Peace, in our view, cannot be one-sided, nor can its benefits accrue exclusively on one side. Мы считаем, что мир не может быть односторонним, равно как и не может извлекать из него выгоды только одна сторона.
If SIDS/NET is developed in collaboration with a project to establish a regional satellite news network in the Caribbean in association with the Caribbean News Agency (CANA), then other savings and benefits may accrue. Разработка системы СИДСНЕТ в увязке с проектом создания совместно с Карибским информационным агентством (КАНА) региональной спутниковой информационной системы в Карибском бассейне обеспечила бы дополнительную экономию и добавочные выгоды.
"Use his rank or military status to accrue personal gain for himself or others or to inflict harm on others." использовать свое звание или положение в целях личной выгоды или выгоды других лиц, равно как и причинять вред другим лицам .
(c) Where do the benefits accrue? с) Где накапливаются выгоды?
Identify any areas where financial benefits may accrue from the changes. Определить любые области, в которых в результате изменений могут возникнуть финансовые выгоды.
Furthermore, benefits only accrue in the long run, whereas costs are incurred immediately. Более того, выгоды накапливаются только с течением времени, а расходы производятся сразу же.
Positive economic benefits may also accrue, particularly when the use of positive measures is encouraged by the MEA. При этом также могут возрастать позитивные экономические выгоды, когда в соответствии с МСОС поощряется принятие позитивных мер.
The benefits that can accrue from such a coordinated programme developed around the capabilities of space technology are manifold. Выгоды, которые можно извлечь из такой согласованной программы, основанной на возможностях космической техники, весьма разнообразны.
It must be emphasized that the benefits of integration into the world economy will accrue only to those countries that have laid these requisite foundations. Необходимо подчеркнуть, что выгоды интеграции в мировую экономику получат только те страны, которые создали для этого необходимую основу.
Such gains could only accrue if suitable adjustment mechanisms were built into the trading system ex ante. Такие выгоды можно обеспечить только в том случае, если в торговую систему будут заблаговременно встроены подходящие адаптационные механизмы.
The benefits that may accrue from the development of trade opportunities must be weighed against the potential negative effects. Взвешивая выгоды, которые может принести развитие торговых возможностей, на другую чашу весов необходимо ставить потенциальные негативные последствия.
National governments may not impose sufficient corrective taxes because the benefits accrue disproportionately outside their boundaries. Правительства стран не могут ввести достаточный налог для исправления положения, поскольку за пределами их границ получаемые выгоды распределяются непропорционально.
Benefits of the round will only accrue if the right macroeconomic and enabling conditions and flanking policies are in place. Выгоды от этого раунда будут получены только в том случае, если будут созданы правильные и благоприятные макроэкономические условия и будет проводиться соответствующая политика.
In addition to the general welfare improvements of rural electrification, benefits can accrue if electrification is based on RETs. Помимо общего повышения благосостояния благодаря сельской электрификации, выгоды могут быть получены в том случае, если электрификация основывается на ТВЭ.
Substantial benefits might accrue from adopting the amendment, including a cumulative 98 gigatonne reduction in the production of HFCs by 2050. Благодаря принятию этой поправки могут быть извлечены значительные выгоды, включая совокупное сокращение к 2050 году объема производства ГФУ на 98 гигатонн.
In combination with trade liberalization, countries could accrue significant benefits from pro-market domestic reforms. В сочетании с либерализацией торговли страны могут получить существенные выгоды от проведения внутренних рыночных реформ.
There are many benefits that may accrue from a coordinated programme developed around the capabilities of space technology. Реализация скоординированной программы на основе использования потенциала космической техники может обеспечить многочисленные выгоды.
At the same time, the enterprises, the target beneficiaries of reform measures are often ill-equipped to accrue benefits. Вместе с тем предприятия, являющиеся конечными бенефициарами реформ, зачастую находятся в таком положении, которое не позволяет им извлечь соответствующие выгоды.
In this function, the environmental regulator mainly incurs costs from its participation, while benefits accrue largely to the public at large. При осуществлении этой функции основные затраты, связанные с участием общественности, ложатся на регулирующий орган, тогда как выгоды от системы в основном получает широкая общественность.
However, any such research programme must demonstrate that its findings would accrue benefits to those communities and people who hold the traditional knowledge to begin with. Однако необходимо, чтобы результаты такой работы в рамках любой программы исследований свидетельствовали о том, что они позволяют получить дополнительные выгоды прежде всего тем общинам и людям, которые владеют этими традиционными знаниями.
The benefits of coordination accrue mainly in the form of enhanced development effectiveness of United Nations programmes and greater efficiency in operations at the country level. Выгоды координации обретают преимущественно форму повышения эффективности развития в программах Организации Объединенных Наций и большей результативности операций на страновом уровне.
The Guide also notes that, [t]he benefits of [advance notices] accrue generally through improved procurement management, governance and transparency. В Руководстве также отмечается, что в целом выгоды, создаваемые практикой [предварительных уведомлений], обусловлены совершенствованием организации, управляемости и прозрачности в области закупок.
People must be compensated fairly for any financial gains that accrue from research and development that uses locally generated technology or local seeds or breeds. Местным жителям необходимо обеспечить справедливую компенсацию за любые финансовые выгоды, полученные в результате НИОКР, предусматривающих использование местных технологий и семян или пород.
The Advisory Committee was informed that the main benefits would accrue from improvements in the standardization of services through the application of best practices, economies of scale and risk mitigation. Консультативный комитет был проинформирован о том, что основные выгоды будут достигаться за счет более эффективной стандартизации услуг на основе применения передового опыта работы, экономии средств за счет эффекта масштаба и сокращения рисков.