Английский - русский
Перевод слова Accredit
Вариант перевода Аккредитации

Примеры в контексте "Accredit - Аккредитации"

Примеры: Accredit - Аккредитации
In 2012, the Government approved a commission to accredit adoption agencies. В 2012 году правительством была утверждена комиссия по аккредитации агентств по усыновлению.
For that reason the Ministry of Foreign Affairs declined to accredit it as a mass media outlet. В этой связи МИД отказал Институту в аккредитации в качестве СМИ.
Standards to guarantee the quality of interpretation were being developed and measures were under way to test and accredit court interpreters. Разрабатываются стандарты гарантии качества перевода и принимаются меры по тестированию и аккредитации судебных переводчиков.
In that regard, the proposal to accredit NGOs to the Main Committees of the General Assembly needs careful consideration. В этой связи предложение об аккредитации неправительственных организаций при Главных комитетах Генеральной Ассамблеи заслуживает тщательного рассмотрения.
Foster their multilateral and bilateral cooperation to accredit and regulate recruitment and placement agencies. расширяли свое многостороннее и двустороннее сотрудничество в целях аккредитации и регулирования деятельности бюро по найму и устройству на работу.
Ms. BAKAEVA (Uzbekistan) said there was no need to accredit the Ombudsman with any international body. Г-жа БАКАЕВА (Узбекистан) считает, что нет никакой необходимости в аккредитации уполномоченного при каком-либо международном учреждении.
Additional efforts should be made to accredit non-governmental organization focal points alongside SAICM national and regional focal points. Необходимо приложить дополнительные усилия по аккредитации координационных центров неправительственных организаций наряду с национальными и региональными координационными центрами СПМРХВ.
One of the most important responsibilities of the ICC was to assess whether NHRIs complied with the Paris Principles and to accredit them with a graded status. Одна из важнейших функций МКК заключается в оценке соответствия НПЗУ Парижским принципам и их аккредитации с присвоением соответствующего статуса.
What did Freedom House do to make another non-governmental organization accredit them? Каким образом «Фридом хаус» удалось добиться их аккредитации от другой неправительственной организации?
The organization was also requested to describe the criteria and procedures followed to designate and accredit its representatives to the meetings of the subsidiary bodies of the Council. Кроме того, организацию просили сообщить, какими она руководствуется критериями и какие использует процедуры для назначения и аккредитации своих представителей на заседаниях вспомогательных органов Совета.
The report should also include the criteria followed by the organization to designate and accredit its representatives to the meetings of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council. В доклад должна быть включена информация о критериях, которых эта организация придерживается при назначении и аккредитации своих представителей для участия в заседаниях вспомогательных органов Экономического и Социального Совета.
2004: INFID was able for the first time to accredit a delegation to the Geneva, Switzerland 60th session United Nations Commission on Human Rights (UNCHR), 15 March -23 April 2004. 2004 год: ИНФИД впервые получил возможность для аккредитации делегации на шестидесятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, проходившей 15 марта - 23 апреля 2004 года в Женеве, Швейцария.
The secretariat will increase its activities to assist networking among partners, to provide technical support for workshops, to accredit as many qualified groups as possible and to encourage partners to come to Istanbul prepared to make specific commitments to The Habitat Agenda. Секретариат будет активизировать свою деятельность в содействии координации между партнерами, обеспечении технической поддержки семинаров, в аккредитации как можно большего числа компетентных групп и в содействии тому, чтобы партнеры приезжали в Стамбул с намерением внести конкретный вклад в подготовку "Повестки дня Хабитат".
With regard to paragraph 9, which referred to inviting non-governmental organizations to the Conference, he wished to explain that the Preparatory Committee, as a subsidiary organ of the General Assembly, did not have the power to accredit non-governmental organizations. Что касается пункта 9, в котором говорится о том, чтобы пригласить неправительственные организации на Конференцию, то оратор отмечает, что Подготовительный комитет, являющийся вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, не обладает компетенцией в отношении аккредитации неправительственных организаций.
In time, this will see the formal recognition of the different competencies needed when working in areas such as GHG mitigation and climate change adaptation as part of the package for tertiary institutions to accredit professionals in these fields. Со временем это приведет к официальному признанию различных видов компетенции, необходимых при работе в таких областях, как сокращение выбросов ПГ и адаптация к изменению климата, в качестве части пакетных программ для высших учебных заведений для аккредитации специалистов в этих областях.
At the seventeenth session of its annual meeting, held on 12 April 2006, ICC established a Working Group to examine the process used to accredit NHRIs and to develop a discussion paper for the ICC on the matter. На семнадцатой сессии своего ежегодного совещания, состоявшейся 12 апреля 2006 года, МКК учредил рабочую группу с целью изучения процесса аккредитации НПЗУ и подготовки для МКК по данному вопросу документа для обсуждения.
Pursuant to the strategy to train and accredit interpreters of indigenous languages for the judicial system, 444 interpreters had been trained since 2007 in order to meet the needs of 27 indigenous peoples. Стратегия подготовки и аккредитации устных переводчиков, владеющих языками коренных народов, которая претворяется в жизнь с 2007 года в рамках судебной системы, позволила подготовить 444 переводчика для удовлетворения потребностей 27 коренных народов.
(a) That the Bureau, in consultation with regional groups, will act for the Preparatory Committee to accredit non-governmental organizations in the period between the two sessions of the Preparatory Committee; а) что Бюро в консультации с региональными группами будет проводить работу от лица Подготовительного комитета по аккредитации неправительственных организаций в период между двумя сессиями Подготовительного комитета;
The Institute faces the challenge of carrying out the process of establishing linguistic standardization and the creation of programmes to certify and accredit bilingual technicians and professionals, who are needed to ensure full access to justice and other State services. НИЯКН занимается вопросами определения лингвистических норм и разработки программ сертификации и аккредитации технических и иных специалистов со знанием двух языков, что необходимо для обеспечения всестороннего доступа к системе правосудия и другим услугам, обеспечиваемым государством.
Additional information is available in the Secretary-General's report to the sixty-second session of the Commission on the process utilized by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights to accredit National Institutions Units in compliance with the Paris Principles. Дополнительная информация приводится в докладе Генерального секретаря шестьдесят второй сессии Комиссии, касающегося процедуры, используемой МКК для аккредитации национальных правозащитных учреждений, соблюдающих Парижские принципы3.
Another measure proposed by civil society organizations to ensure the neutrality and the independence of the CECs was to establish an ad hoc commission to recruit and accredit CECs and polling/counting station officers involving members of political parties who hold a seat at the National Assembly. В целях обеспечения нейтральности и независимости ОИК организации гражданского общества предложили также создать временную комиссию для набора и аккредитации членов ОИК и сотрудников избирательных участков/пунктов подсчета голосов с привлечением членов тех политических партий, которые представлены в составе Национальной ассамблеи.
In 2004 the South African Government has re-launched the Sectoral Training Authorities (SETAs), a system meant to accredit training providers and their curricula, thus guaranteeing an adequate quality level. В 2004 году правительство Южной Африки повторно ввело в строй систему секторальных учебных центров (СЕТА) систему, предназначенную для аккредитации поставщиков услуг по подготовке кадров и утверждения их учебных программ для обеспечения надлежащего уровня качества.
It actively participated in the different Preparatory Committees from PrepCom 1, PrepCom 2, PrepCom 3 PrepCom 4. Tebtebba helped accredit hundreds of indigenous peoples to attend not only the Preparatory Committees, notably WSSD PrepCom 4 but also in the WSSD itself. «Тебтебба» оказал помощь в аккредитации сотен представителей коренных народов для участия не только в работе подготовительных комитетов, прежде всего Подготовительного комитета 4 Встречи, но и в работе самой Встречи.
Support the National Mine Action Centre and the Southern Sudan Demining Commission to equip, accredit and field deploy the additional 120 trained national deminers for the verification and mine/explosive remnants of war clearance of high-priority areas Оказание Национальному центру по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Комиссии по разминированию Южного Судана поддержки в оснащении, аккредитации и полевом развертывании дополнительно 120 обученных национальных саперов для проверки и очистки наиболее важных районов от мин/взрыво
Process currently utilized by the International Coordinating Committee to accredit national human rights institutions in compliance with the Paris Principles and ensure that the process is strengthened with appropriate periodic review and on ways and means of enhancing Подход, применяемый в настоящее время Международным координационным комитетом в деле аккредитации национальных правозащитных учреждений в соответствии с Парижскими принципами, и обеспечение того, чтобы этот подход надлежащим образом периодически пересматривался с целью его укрепления, а также пути и средства активизации участия национальных