We wish you every success in accomplishing your task. |
Мы желаем Вам успеха в выполнении Вашей задачи. |
During the year, the Commission made progress in accomplishing its tasks. |
В течение года Комиссия добилась успехов в выполнении стоящих перед ней задач. |
In accomplishing your task, you may rely upon consistent support from my delegation. |
При выполнении своей задачи Вы можете рассчитывать на последовательную поддержку со стороны моей делегации. |
Since then I have continued my patient and steadfast efforts to gather contributions to assist me in accomplishing my mission. |
С тех пор я продолжал терпеливо и настойчиво собирать элементы, которые могли бы помочь мне в выполнении своей миссии. |
In accomplishing the task of monitoring and disseminating methodologies and techniques, a gradual networking of these national technology centres or equivalent mechanisms is essential. |
При выполнении задач по контролю и распространению информации о методологиях и технических приемах крайне важное значение имеет постепенное налаживание деловых связей между такими национальными технологическими центрами или аналогичными механизмами. |
Local staff are outstandingly inventive in accomplishing repairs. |
Местные сотрудники проявляют удивительную изобретательность при выполнении ремонтных работ. |
We look forward to receiving regular reports on the progress that UNAMA is accomplishing in implementing its mandate. |
Мы надеемся на получение регулярных отчетов о прогрессе МООНСА в выполнении ее мандата. |
We invite the members of the Security Council to support him in accomplishing his mandate. |
Мы предлагаем членам Совета поддержать его в выполнении его мандата. |
With regard to the Security Council, working methods that are reasonable and applicable constitute an indispensable tool in accomplishing our mission. |
Что касается Совета Безопасности, то его методы работы, представляющиеся нам разумными и приемлемыми, являются необходимыми инструментами в выполнении нашей миссии. |
We must pledge ourselves to strive for a maximum of transparency in accomplishing these objectives. |
Мы должны взять на себя обязательство стремиться при выполнении этих целей к максимальной гласности. |
The two Tribunals have largely succeeded in accomplishing the tasks for which they were set up. |
Оба трибунала в значительной степени преуспели в выполнении задач, ради осуществления которых они и были созданы. |
Thus, border guards are fully aware of their duty to respect human rights in accomplishing their mission. |
Таким образом пограничная служба полностью осведомлена о своих обязанностях, касающихся соблюдения прав человека при выполнении своих задач. |
I would therefore like to express my gratitude to those who have kindly assisted me in accomplishing my tasks as the Rapporteur of the Committee. |
Поэтому я хотел бы выразить признательность тем, кто любезно помогал мне в выполнении моих обязанностей Докладчика Комитета. |
We wish him every success in accomplishing his noble and exhilarating mission. |
Мы желаем ему всяческих успехов в выполнении его благородной и вдохновляющей миссии. |
ISAF continues to make solid progress in accomplishing its mission and good coordination with Operation Enduring Freedom. |
МССБ продолжают добиваться заметных успехов в выполнении своей миссии и обеспечении должной координации с операцией «Несокрушимая свобода». |
It is, therefore, of paramount importance that the international community continue its constructive contribution to the peace process and assist the parties in accomplishing their mission. |
Поэтому первостепенное значение имеет то, чтобы международное сообщество продолжало вносить конструктивный вклад в мирный процесс и помогать сторонам в выполнении их задач. |
The Group now had two and a half hours in which to prepare a report on progress in accomplishing that mandate for submission to the General Assembly. |
В настоящее время Группа располагает 2,5 часа для подготовки доклада о прогрессе в выполнении мандата для представления Генеральной Ассамблее. |
As the pace of economic development had not been uniform worldwide, some countries were lagging behind in accomplishing their development goals and the MDGs. |
Экономическое развитие было неравномерным во всем мире, и поэтому некоторые страны отстали в выполнении своих целей в области развития и ЦРДТ. |
As the report of the fact-finding mission makes abundantly clear, the cooperation and facilitation of my country's authorities were crucial to accomplishing its mandate. |
Как наглядно явствует из доклада миссии по установлению фактов, сотрудничество и содействие властей моей страны были критически важными в выполнении ее мандата. |
He also inquired whether the United Nations could assist in providing LAF with the assets and equipment that could help in accomplishing this mission. |
Он также интересовался, сможет ли Организация Объединенных Наций оказать ливанским вооруженным силам помощь в виде предоставления сил и средств, которые помогли бы им в выполнении этой миссии. |
The Council It can call upon public federal administrations and bodies to assist it in accomplishing its tasks and. It can consult anyone whose collaboration is deemed useful for the consideration of certain issues. |
При выполнении своих задач он может обращаться за помощью к различным государственным федеральным структурам и органам и может советоваться с любым лицом, чье содействие считается полезным для рассмотрения определенных вопросов. |
Time management may be aided by a range of skills, tools, and techniques used to manage time when accomplishing specific tasks, projects, and goals complying with a due date. |
Управление временем может помочь получить ряд навыков, инструментов и методов, используемых при выполнении конкретных задач, проектов и целей. |
Welcomes the reports by the Secretary-General and his Special Representative on the progress achieved in accomplishing the objectives set out in resolution 814 (1993); |
приветствует доклады Генерального секретаря и его Специального представителя о прогрессе, достигнутом в выполнении задач, изложенных в резолюции 814 (1993); |
I should like to stress that UNMIH has signalled to those who might be tempted to try to prevent the Mission from accomplishing its mandate that it will react swiftly and firmly to any attempt to foment instability. |
Я хотел бы подчеркнуть, что МООНГ продемонстрировала тем, кто, возможно, испытывает искушение попытаться воспрепятствовать Миссии в выполнении ее мандата, что она быстро и решительно отреагирует на любую попытку подорвать стабильность. |
I would also like to express my appreciation and thanks to his predecessor, Mr. Diogo Freitas Do Amaral, for his outstanding leadership in accomplishing the tasks of the last session. |
Я хотел бы также выразить благодарность и признательность его предшественнику, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за его прекрасное руководство в выполнении задач предыдущей сессии. |