Английский - русский
Перевод слова Accomplishing

Перевод accomplishing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнение (примеров 21)
While they accept that the primary responsibility for accomplishing this huge task is theirs, they also recognize that they cannot do it alone, particularly in this era of globalization. Хотя они и признают, что главная ответственность за выполнение этой громадной задачи лежит на них самих, они также осознают и то, что самостоятельно, особенно в эту эпоху глобализации, выполнить они ее не могут.
Accomplishing this strategy is possible only if adequate financial and material resources are available. Выполнение этой стратегии возможно лишь при наличии адекватных финансовых и материальных ресурсов.
Accomplishing the first of these would, together with reduction of excessive government expenditures, help to achieve the second. Выполнение первой задачи, вместе с сокращением чрезмерных правительственных расходов, помогло бы в выполнении второй задачи.
Accomplishing these strategic goals within the C2 community involves publishing and evolving agreed-upon standards that exchange partners (services and, down the line, combatant commands and agencies) can use to share data more broadly, efficiently and effectively. Выполнение этих стратегических целей в рамках С2 предполагало публикацию и развитие согласованных стандартов, с помощью которых партнёры (по всей линии командования) могли бы более широко обмениваться данными, делая это эффективно и результативно.
The formulated goal will be achieved by accomplishing scientific and educational tasks of the REC that will unite scientific schools and departments existing in the NMU and corresponding to the project activity directions. Достижение определенной цели производится через выполнение научных и образовательных заданий НОЦ, который объединяет существующие в НГУ научные школы и кафедры соответствующих направлений.
Больше примеров...
Достижения (примеров 63)
support, advocate or solicit the use of violence as a means of accomplishing political, religious or other ends, поддерживают насилие, пропагандируют его или побуждают к применению насилия в качестве средства достижения политических, религиозных или других целей;
I therefore wish to use this opportunity to reiterate the importance of accomplishing the Millennium Development Goals, despite the global financial crisis that struck all our economies. Поэтому я хотел бы, пользуясь возможностью, вновь подчеркнуть важность достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несмотря на глобальный финансовый кризис, который поразил все наши экономики.
For the purposes of the present note the term "effectiveness" is considered to be the extent to which a multilateral environmental agreement is accomplishing its objectives, in particular whether it is solving the environmental problem that it was intended to address. З. В целях настоящей записки термин "эффективность" означает степень достижения своих целей многосторонним природоохранным соглашением, и, в частности, решает ли данное соглашение ту экологическую проблему, которую данное соглашение призвано разрешить.
With five years remaining in the timeline of the Millennium Development Goals, and a significant amount of the focus on accomplishing these goals in Africa, the decision to hold the 2010 FIFA World Cup in South Africa became a vital opportunity to make progress towards their achievement. Сейчас, когда до намеченного срока достижения Целей развития тысячелетия остается пять лет и когда значительное внимание уделяется достижению этих целей в Африке, решение провести Чемпионат мира ФИФА по футболу в 2010 году в Южной Африке явилось жизненно важной возможностью обеспечить прогресс в достижении намеченных целей.
Queen's University Alumni Achievement Award winner as a former student with disability accomplishing outstanding achievements Получил премию за выдающиеся достижения в Королевском университете как бывший студент-инвалид, 2007 год
Больше примеров...
Выполнении (примеров 51)
ISAF continues to make solid progress in accomplishing its mission and good coordination with Operation Enduring Freedom. МССБ продолжают добиваться заметных успехов в выполнении своей миссии и обеспечении должной координации с операцией «Несокрушимая свобода».
It is, therefore, of paramount importance that the international community continue its constructive contribution to the peace process and assist the parties in accomplishing their mission. Поэтому первостепенное значение имеет то, чтобы международное сообщество продолжало вносить конструктивный вклад в мирный процесс и помогать сторонам в выполнении их задач.
This is why I think that the only way to try and solve this riddle is to be very much open, very much receptive and that is what I plan to do in accomplishing the task that you have asked me to perform. Вот почему я считаю, что добиваться решения этой проблемы можно только одним способом, а именно проявлять повышенную открытость, повышенную восприимчивость, что я и намереваюсь делать при выполнении задачи, которую мне было предложено взять на себя.
You may be assured of my delegation's support and cooperation in accomplishing your mandate so that the outcome of our work may be satisfactory. Я также хотел бы заверить Вас в поддержке моей делегации и ее готовности поддерживать Вас в выполнении возложенных на Вас задач в интересах достижения позитивных результатов в ходе нашей работы.
Welcoming further the establishment of the Bureau of the Preparatory Committee for the World Summit on the Information Society, and encouraging Member States to support it in accomplishing its task, приветствуя далее создание Бюро Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и призывая государства-члены оказывать ему поддержку в выполнении возложенной на него задачи,
Больше примеров...
Достижении (примеров 25)
And America's military superiority has not proved all that useful in accomplishing American ends. И военное превосходство Америки не подтвердило свою пользу в достижении американских целей.
Should the Council approve the above proposals, I intend to provide regular updates on the status of reconfiguring the UNOCI force and on progress made by the Ivorian parties in accomplishing the benchmarks. В случае если Совет одобрит вышеизложенные предложения, я намереваюсь регулярно представлять обновленную информацию о ходе реконфигурации сил ОООНКИ и о прогрессе, достигнутом ивуарийскими сторонами в достижении контрольных показателей.
While the Committee fully recognizes that it is essential to provide effective administrative functions to support substantive staff in accomplishing their objectives, it considers this ratio of support to substantive staff to be disproportionate. Хотя Комитет в полной мере признает, что крайне важно обеспечить эффективное выполнение административных функций в помощь сотрудникам профильных подразделений в достижении поставленных перед ними целей, он считает непропорциональным соотношение профильных и вспомогательных сотрудников.
Acknowledging that the promotion of gender equality and the empowerment of women and girls in the outlying regions plays a key role in accomplishing Goal 3, and the eight Millennium Development Goals in general, признавая, что поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин и девочек в отдаленных районах играют ключевую роль в достижении цели З и в целом восьми Целей развития тысячелетия,
I stress here the significance of viewing the World Programme of Action for Youth as the key to accomplishing the eight development goals. Я хотела бы здесь подчеркнуть важность рассмотрения Всемирной программы действий, касающейся молодежи, в качестве ключевого механизма в достижении восьми целей развития.
Больше примеров...