In our experience, other prevention strategies based on moral values, such as abstinence and fidelity, should remain individual choices, not the basis of public health policies. |
Исходя из нашего опыта, мы можем сказать, что другие профилактические стратегии, основанные на моральных ценностях, таких, как воздержание и супружеская верность, должны оставаться индивидуальным выбором, а не являться основой стратегий в области общественного здравоохранения. |
You know, I didn't agree where the money was going- abstinence - so I found a group that opposes... |
Понимаешь, мне не понравилось то, на что пойдут мои деньги - на воздержание, и я нашел группу, которая как раз наоборот... |
But, I mean, what do you do, preach abstinence? |
Но, что вы делаете, я имею в виду, проповедуете воздержание? |
For men, the most widely used method is periodic abstinence, adopted by 52 per cent of men in total. |
Что качается мужчин, то наиболее часто используемым методом является периодическое воздержание, к которому прибегают 52 процента мужчин. |
Whereas words like sufficient and average suggest some degree of abstinence, scarcity, or failure, lagom carries the connotation of appropriateness, although not necessarily perfection. |
В то время как такие слова, как «достаточный» и «средний» предлагают какой-то степени воздержание, дефицит или недостаточность, lagom несёт оттенок целесообразности. |
Since there is currently no consensus on the threshold of maternal drinking below which the risk to the foetus is negligible, most official guidelines recommend abstinence or very low levels of alcohol consumption during pregnancy. |
Поскольку в настоящее время отсутствует консенсус в отношении порогового уровня употребления алкоголя матерью, ниже которого опасность для плода является незначительной, в большинстве официальных руководящих пособий рекомендуются воздержание или очень низкие уровни употребления алкоголя в период беременности. |
The conditions of the pact included boycotting Quraysh, abstinence from "extending any support to them", assistance of one another if attacked by a third party, as well as "defending Medina, in case of a foreign attack". |
Условия договора включали бойкот курайшитов, воздержание от «расширения любой поддержки им», помощь друг другу в случае нападения третьих лиц, а также необходимость «защиты Медины в случае иностранного нападения». |
Since 1974, besides the implementation of the Strategy, there is also the Association of Clubs of Treated Alcohol Abusers which maintains the already established abstinence from alcohol with the help of psychiatrists, psychologists, social workers, and therapists. |
С 1974 года, помимо осуществления этой Стратегии, была создана Ассоциация клубов излеченных алкоголиков, которые поддерживают достигнутое воздержание от потребления алкоголя, подключая психиатров, психологов, работников социальной сферы и терапевтов. |
Abstinence unquestionably has a very high failure rate. |
Нет сомнений в том, что воздержание очень часто не приносит желаемых результатов. |
Abstinence is - it's really rough without support and education. |
Воздержание это - действительно жестокая штука без поддержки и образования. |
Abstinence isn't easy, and neither are you. |
Воздержание - не просто, но и ты не простушка. |
Abstinence poses no difficulty for the college-age male. |
Воздержание не представляет никакой трудности для юноши студенческого возраста. |
He would notice abstinence. |
Он заметил бы воздержание. |
The abstinence - it's starting to get under your skin. |
Воздержание. Это муки адские. |
Russ: But mostly abstinence. |
Но в основном воздержание. |
It's called "abstinence." |
Называется "воздержание". |
So can too much abstinence. |
Как и длительное воздержание. |
This abstinence grows tiresome. |
Это воздержание становится утомительным. |
Denial, abstinence, self-restraint. |
Отказ, воздержание, выдержка. |
Constancy in marriage, or abstinence out of it? |
Верность в браке или воздержание? |
Women use extended periods of abstinence, and especially resort to traditional methods and beliefs such as shamanism or tafo. |
Женщины практикуют длительное воздержание и особенно такие малоэффективные традиционные методы, как "гри-гри» или «тафо". |
David Bario of the Columbia News Service wrote: Under the Bush administration, organizations that promote abstinence and encourage teens to sign virginity pledges or wear purity rings have received federal grants. |
Дэвид Барио из «Columbia News Service» писал: Во время правления Буша, организации, которые пропагандируют воздержание и поощряют подростков надеть кольца непорочности, получили государственные гранты. |
For the nuclear-weapon States to tell the rest of the world not to acquire nuclear weapons is like five drunkards preaching abstinence to the rest of the world. |
Государствам, обладающим ядерным оружием, увещевать остальной мир не приобретать ядерное оружие - все равно что пятерым пропойцам проповедовать всем остальным воздержание от алкоголизма. |
First- and second-time offenders were sent to rehabilitation centres where the procedures were centred around abstinence, religious and social counselling, work, vocational training and education. |
Лица, впервые совершившие правонарушение, и рецидивисты направляются в центры дезинтоксикации, в которых основными методами лечения являются воздержание, религиозное и социальное перевоспитание, трудовая терапия, профессионально-техническое обучение и общеобразовательная подготовка. |
Abstinence, you meant. |
Воздержание, вы имели в виду. |