Английский - русский
Перевод слова Abrogate
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Abrogate - Отменить"

Примеры: Abrogate - Отменить
(c) Abrogate the legal provisions providing for different categories of citizenship; and с) отменить законодательные положения, предусматривающие разные категории гражданства; и
93.42. Abrogate all provisions criminalizing freedom of expression (Switzerland); 93.42 отменить все нормативные акты, предусматривающие уголовное преследование за свободу выражения мнений (Швейцария);
106.103. Abrogate the provisions of its internal legislation which prohibit, in practice, the union with a person who has family links abroad and those which prohibit reunification of spouses who have not yet reached the minimum age of 24 years (France); 106.103 отменить положения своего внутреннего законодательства, которые на практике запрещают союз с лицом, имеющим семейные связи за рубежом, и которые запрещают воссоединение супругов, не достигших минимального возраста 24 лет (Франция);
The Committee urges the State party to immediately abrogate the second Anti-Gang Law and to apply the Juvenile Offenders Act as the only legal instrument in the area of juvenile justice. Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно отменить второй Закон о борьбе с организованными преступными группировками и применять Закон о несовершеннолетних правонарушителях в качестве единственного юридического документа в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Committee requests the Government to take the necessary steps to abrogate those legislative texts in the near future in accordance with article 3 (c) of the Convention. Комитет просит правительство принять необходимые меры к тому, чтобы отменить данные законодательные формулировки в ближайшем будущем в соответствии со статьей З с) Конвенции 13/ .
Based on these grounds; there is no study in place to abrogate or amend the aforementioned legal arrangement which has also been mentioned in the concluding comments of the Committee. В этой связи отсутствуют какие-либо исследования, которые позволили бы отменить или изменить вышеупомянутый правовой механизм, о чем также говорится в заключительных замечаниях Комитета.
On 25 September 1996, therefore, the Council of States recommended the Federal Council to abrogate it, which was done on 9 March 1998, with effect from 30 April of that year. Поэтому 25 сентября 1996 года Совет кантонов рекомендовал Федеральному совету отменить это постановление, что и было сделано 9 марта 1998 года - решение вступило в силу 30 апреля того же года.
In this regard, the Special Rapporteur would like to refer also to the Convention against Discrimination in Education, which requires States inter alia to abrogate statutory provisions and administrative instructions which involve discrimination in education (art. 3 (a)). В этой связи Специальный докладчик хотел бы также сослаться на Конвенцию о борьбе с дискриминацией в области образования, в которой государства, в частности, обязуются отменить все законодательные положения и административные распоряжения дискриминационного характера в области образования (статья З а)).
129.92 Take all necessary measures to abrogate in its legislation the provisions allowing the application of death penalty (Switzerland), study the possibility to repeal death penalty (Argentina) and abolish it as a punishment under criminal law (Hungary); 129.92 принять все необходимые меры для исключения из национального законодательства положений, позволяющих применять смертную казнь (Швейцария), изучить возможность отмены смертной казни (Аргентина) и отменить смертную казнь как меру наказания по уголовному праву (Венгрия);
81.24. Abrogate the penal provisions envisaging recourse to corporal punishment (France); 81.24 отменить положения уголовного законодательства, разрешающие применение телесных наказаний (Франция);
The museum was founded in 1989 by the Letters and Arts Association of Kozani in commemoration of the February 1878 uprising, which took place in the region aiming to abrogate the treaty of San Stefano. Музей основан в 1989 году "Обществом Литературы и Искусств Козани" в ознаменование восстания февраля 1878 года, которое состоялось в регионе, параллельно с Пиерийским восстанием, с целью отменить положения Сан-Стефанского мира в отношении Македонии.
There is a simple, if radical, solution: abrogate the legal provisions that regulate the duration of employment contracts, and return the treatment of tenure and seniority to collective bargaining, as is the case elsewhere. Есть простое, но радикальное решение - нужно отменить постановления, регулирующие длительность рабочих контрактов и вернуть договоры о длительности контрактов и трудовом стаже в сферу коллективных договоров, как это происходит во всем мире.
The general intention of the measures which the Government has taken is to abrogate any laws which have the effect of Общая цель принимаемых правительством мер заключается в том, чтобы отменить все законы, которые способствуют возникновению или увековечению расовой дискриминации.