I had an abnormal pap test. | У меня был ненормальный анализ на мазок. |
He's not abnormal, he's special. | Он не ненормальный, он особенный. |
So you're saying my son is abnormal, mentally retarded? | Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый? |
They said to me, "you are really abnormal." | Они сказали мне: "Ты и правда ненормальный". |
Are you abnormal then? | А ты, значит, ненормальный? |
It's only abnormal in 30% of cases. | Он аномальный только в 30% случаев. |
The abnormal rhythm will probably resolve itself, and if not, a daily pill will keep it under control. | Аномальный ритм может исчезнуть сам по себе, а если нет - ежедневная доза лекарства вернет его в норму. |
These primitive cells normally develop and divide in a coordinated way to form the specialist cells of the organ, but abnormal growth and arrested development can lead to a mass of cells in a given organ, which is termed a solid tumour. | Обычно эти примитивные клетки нормально развиваются и делятся скоординированно, с тем чтобы сформировать особые клетки организма, но аномальный рост и задержки в развитии могут привести к возникновению массы клеток в данном органе, которая известна как солидное новообразование. |
Erdheim-Chester is an abnormal growth of some of the cells that fight infection. | Болезнь Эрдгейма это аномальный рост некоторых клеток, из тех, что отвечают за борьбу с инфекцией. |
And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring. | Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение. |
We need to check for any breaches in abnormal containment. | Мы должны проверить на бреши в сдерживании абнормалов. |
I don't even know what kind of abnormal they are. | Я даже не знаю, к какому виду абнормалов они относятся. |
Such a cataclysm would give the abnormal armies the foothold they need to conquer the surface. | Такой катаклизм создаст для армий абнормалов необходимый им плацдарм для завоевания поверхности. |
That Magnus is a terrorist and she's working for the abnormal cause? | Что Магнус террористка, и что она работает на абнормалов? |
The bad guys are tracking an unidentified abnormal | Плохие парни отслеживают неопознанных абнормалов |
Well, I don't hear or see anything abnormal. | Не слышу и не виду ничего необычного. |
What sort of abnormal thing goes on there at night? | Что такого необычного там происходит ночью? |
So, you didn't see anything abnormal this morning? | Так вы не заметили утром ничего необычного? |
If an administrative decision in dispute has caused injury, the victim may seek to hold the State responsible and obtain compensation for special and abnormal injury (Supreme Court, 1 February 1994, Monaco Landowners' Association, volume corresponding to the date). | Если спорное административное решение повлекло за собой ущерб, то пострадавший может поставить вопрос об ответственности государства и получить компенсацию в случае особого или необычного ущерба (Верховный суд, "Ассоциация собственников Монако", Сборник постановлений за 1 февраля 1994 года). |
The request must not be abnormal in any way, as compared with the seller's customary practices; | заявка не должна содержать ничего необычного, в частности для этой цели она может быть сопоставлена с установившейся практикой продавца; |
No one leaves until the abnormal is contained. | Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован. |
I've never seen an abnormal with that ability before. | Мне никогда до этого не встречался абнормал с такой способностью. |
It's a microscopic abnormal that floats harmlessly in the bloodstream until exposed to ultrasonic radiation. | Это микроскопический абнормал плавающий в кровотоке, не причиняющий вреда, пока его не облучить ультрозвуковым излучением. |
Turns out he's a seralops, a humanoid abnormal that craves gamma radiation like a drug. | Оказалось, что он сиралопс, человекоподобный абнормал, обожающий гамма-радиацию, как наркотик. |
What does it give the impression that is it abnormal? | Почему ты думаешь, что это тот же абнормал? |
Any abnormal and/or unusual cultural conditions, such as chemical damage, observed in the field are also recorded. | Также регистрируются любые аномалии и/или необычные условия произрастания культуры, такие как химический ущерб, выявленный на поле. |
Did you notice anything abnormal? | Вы заметили какие-либо аномалии? |
That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. | К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились. |
anything abnormal on the MRI? | На МРТ были аномалии? |
A defining characteristic of Crouzon syndrome is craniosynostosis, which results in an abnormal head shape. | Наиболее ярко выраженный признак данной аномалии - деформированный череп, в результате которого голова приобретает неестественную форму. |
The novel has been criticized for its abnormal structure and superfluous intellectualism. | Роман был подвергнут критике за его необычное строение и чрезмерную интеллектуальность. |
Have you noticed anything abnormal in the area of late? | Вы заметили что-нибудь необычное здесь в округе? |
3- Detection of abnormal increases in the accounts of a person in banks and other liable parties and keeping of inactive large amounts of money in such accounts. | Крайне необычное увеличение сумм на счету того или иного лица в банке или других ответственных сторон и хранение без движения крупных сумм денег на таких счетах. |
This is a quite abnormal phenomenon in today's post-cold-war international relations and the product of anachronistic thinking. | Это довольно необычное явление в современных международных отношениях, которые сформировались в эпоху, последовавшую за окончанием "холодной войны", и оно является продуктом устаревшего мышления. |
Abnormal treatment didn't work. | НЕобычное лечение не сработало. |
A chemical agent that induces psychosis and hitting Only abnormal have to be created by man. | Вызывающий психоз агент, который действует лишь на аномалов, скорее всего искусственный. |
Plus the fact that it's present in both the predator and the smaller abnormal. | Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов. |
If they've used it to create some new kind of abnormal, what good is having only one? | Если они собирались создать новый вид аномалов, какой смысл делать только одного? |
When the powder posera', bring 'a new dawn for humans, and this' which is the abnormal. | Когда пыль осядет, Наступит новый день для человечества, И тех аномалов, что останутся в живых. |
Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak' a pathogen invisible? | Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген? |
So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. | Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле. |
Not to mention that we killing an abnormal who have skills never seen before. | Не упоминая то, что мы убиваем абнормала с неисчислимыми способностями которых мне еще никогда не встречали. |
The makri is a subspecies off-shoot of a marine-dwelling abnormal known as gephallis bertallosso. | Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо. |
Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. | Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать. |
Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. | Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения. |
This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. | Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно. |
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
One of the key controls in Payroll Processing is to ensure that there are no abnormal and exceptional payments. | Одним из ключевых элементов контроля в области расчета и начисления заработной платы является гарантирование отсутствия каких-либо необычных или исключительных платежей. |
The State shall be allowed to verify abnormal financial transactions reported to have been undertaken by any public official or private person. | Государство имеет право проверять сообщения о необычных финансовых сделках, заключенных любым публичным должностным лицом или частным лицом. |
Each State Party shall endeavour to take effective measures to ensure that there is satisfactory monitoring of abnormal banking transactions and, in appropriate cases, the monitoring department may require proof to satisfy itself with regard to the legitimacy of the origin of the money.] | Каждое Государство - участник стремится принимать эффективные меры в целях обеспечения удовлетворительного мониторинга необычных банковских операций и, в соответствующих случаях, осуществляющий мониторинг орган может потребовать доказательств, с тем чтобы убедиться в законном происхождении денежных средств.] |
Smart technologies for abnormal events detection | Современные технологии для выявления необычных явлений |
Although the testing had ended 48 years before, the effects of radiation exposure, including malformations, abnormal diseases and birth anomalies, were still being felt, as was the social disarray attendant upon evacuation. | Хотя испытания закончились 48 лет назад, среди жителей по-прежнему наблюдаются последствия радиационного облучения, в том числе в виде уродств, необычных заболеваний и врожденных пороков, не говоря уже о социальном хаосе, вызванном эвакуацией. |