| I had an abnormal pap test. | У меня был ненормальный анализ на мазок. |
| According to the Government's statistics, there was an abnormal imbalance in the ratio of male to female live births. | Согласно статистическим данным правительства в стране отмечается ненормальный дисбаланс в показателях живорождений между мальчиками и девочками. |
| because we did think it was abnormal. | Из-за того что мы внушили ему, что он ненормальный. |
| Are you abnormal then? | А ты, значит, ненормальный? |
| Your restroom is the one that's abnormal. | Это размер твоего туалета ненормальный. |
| It's only abnormal in 30% of cases. | Он аномальный только в 30% случаев. |
| Such abnormal growth or development in primitive bone marrow and lymphatic cells can lead, respectively, to leukaemia and lymphoma. | Такой аномальный рост или развитие примитивных клеток костного мозга и лимфатических сосудов может, соответственно, вызвать лейкемию и лимфому. |
| The abnormal rhythm will probably resolve itself, and if not, a daily pill will keep it under control. | Аномальный ритм может исчезнуть сам по себе, а если нет - ежедневная доза лекарства вернет его в норму. |
| Abnormal protein gets activated by cold temperatures. | Аномальный белок активизируется от низких температур. |
| And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring. | Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение. |
| We need to check for any breaches in abnormal containment. | Мы должны проверить на бреши в сдерживании абнормалов. |
| Ziggy here has one of the keenest senses of smell in the abnormal world. | Зигги обладает здесь самым острым чутьем в мире абнормалов. |
| Magnus said you requested space for 20 abnormal refugees. | Магнус сказала, вы просили место для 20 беглых абнормалов. |
| That Magnus is a terrorist and she's working for the abnormal cause? | Что Магнус террористка, и что она работает на абнормалов? |
| The bad guys are tracking an unidentified abnormal | Плохие парни отслеживают неопознанных абнормалов |
| Of course, there's nothing abnormal about that. | Конечно, в этом нет ничего необычного. |
| It was caused by spores from an abnormal algae bloom. | Он был вызван спорами из-за необычного цветения водорослей. |
| What sort of abnormal thing goes on there at night? | Что такого необычного там происходит ночью? |
| 3.2.7 Transport of goods of abnormal weight or dimensions is subject to special authorizations from the competent authorities of the countries where the transport is carried out. | 3.2.7 Перевозка грузов необычного веса или размеров производится при наличии специальных разрешений, выдаваемых компетентными органами стран, где такая перевозка выполняется2. |
| If an administrative decision in dispute has caused injury, the victim may seek to hold the State responsible and obtain compensation for special and abnormal injury (Supreme Court, 1 February 1994, Monaco Landowners' Association, volume corresponding to the date). | Если спорное административное решение повлекло за собой ущерб, то пострадавший может поставить вопрос об ответственности государства и получить компенсацию в случае особого или необычного ущерба (Верховный суд, "Ассоциация собственников Монако", Сборник постановлений за 1 февраля 1994 года). |
| He believes every abnormal can be traced to a certain region of Pangea, going back, like, millions of years. | Он считает, что каждый абнормал может быть отслежен в определенном регионе Пангеи, на миллионы лет назад. |
| For another powerful abnormal as well? | С другой стороны мощный абнормал, а? |
| No one leaves until the abnormal is contained. | Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован. |
| Tichus Barbarellus, a microscopic abnormal, similar to the rabes virus. | Тикус Барбареллис, микроскопический абнормал, похож на вирус бешенства. |
| There's a dangerous abnormal on the loose | Опаснейший абнормал на свободе. |
| Well, in some cases, there could be something abnormal happening. | В некоторых случаях могут присутствовать аномалии. |
| Tell me you don't need a radiologist to see this film is abnormal. | Тебе не нужен рентгенолог, чтобы увидеть, что на снимке аномалии. |
| The chart shows abnormal protein chains. | График показывает аномалии белковых цепочек. |
| anything abnormal on the MRI? | На МРТ были аномалии? |
| They're abnormal; they're very poorly constructed; and, because of that, they're highly vulnerable to treatments that target them. | Они имеют структурные и функциональные аномалии; и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них. |
| Normal treatment is called normal treatment because sometimes you have to use abnormal treatment. | Обычное лечение называется обычным, потому что иногда приходится применять НЕобычное лечение. |
| Have you noticed anything abnormal in the area of late? | Вы заметили что-нибудь необычное здесь в округе? |
| 3- Detection of abnormal increases in the accounts of a person in banks and other liable parties and keeping of inactive large amounts of money in such accounts. | Крайне необычное увеличение сумм на счету того или иного лица в банке или других ответственных сторон и хранение без движения крупных сумм денег на таких счетах. |
| Have you eaten anything abnormal? | Ты ела что-то необычное? |
| Abnormal treatment didn't work. | НЕобычное лечение не сработало. |
| A chemical agent that induces psychosis and hitting Only abnormal have to be created by man. | Вызывающий психоз агент, который действует лишь на аномалов, скорее всего искусственный. |
| Plus the fact that it's present in both the predator and the smaller abnormal. | Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов. |
| If they've used it to create some new kind of abnormal, what good is having only one? | Если они собирались создать новый вид аномалов, какой смысл делать только одного? |
| Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak' a pathogen invisible? | Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген? |
| We will certainly retaliate against groups of abnormal. | Всплытие аномалов В значительных количествах без сомнений вызовет панику. |
| So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. | Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле. |
| We're obviously dealing with an abnormal attack, some creature, or energy, determined to pit us against each other. | Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга. |
| Not to mention that we killing an abnormal who have skills never seen before. | Не упоминая то, что мы убиваем абнормала с неисчислимыми способностями которых мне еще никогда не встречали. |
| The makri is a subspecies off-shoot of a marine-dwelling abnormal known as gephallis bertallosso. | Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо. |
| Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. | Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения. |
| This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
| This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. | Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. |
| A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
| Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. | Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно. |
| A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. | Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию. |
| One of the key controls in Payroll Processing is to ensure that there are no abnormal and exceptional payments. | Одним из ключевых элементов контроля в области расчета и начисления заработной платы является гарантирование отсутствия каких-либо необычных или исключительных платежей. |
| With regard to abnormal and suspicious transactions, China has not yet published any specific standards for identification, nor has it issued any specific requirements for financial institutions and their staff to report suspicious transactions. | Что касается необычных или подозрительных операций, то в Китае еще не опубликованы конкретные стандарты определения таких операций, равно как и не сформулированы конкретные требования к финансовым учреждениям и к сотрудникам этих учреждений о том, чтобы те информировали о всех подозрительных сделках. |
| (b) Strengthening States' capacity by making available to them the human resources and technical expertise needed to monitor traffic and hence to detect the abnormal flows by means of which cyberattacks are transmitted; | Ь) Укрепление потенциала государств путем предоставления в их распоряжение необходимых людских ресурсов и технических знаний и специалистов для наблюдения и, таким образом, выявления необычных потоков, через которые осуществляются кибератаки; |
| Although the testing had ended 48 years before, the effects of radiation exposure, including malformations, abnormal diseases and birth anomalies, were still being felt, as was the social disarray attendant upon evacuation. | Хотя испытания закончились 48 лет назад, среди жителей по-прежнему наблюдаются последствия радиационного облучения, в том числе в виде уродств, необычных заболеваний и врожденных пороков, не говоря уже о социальном хаосе, вызванном эвакуацией. |
| The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization could provide automatic warnings in case detected radioactive material contained unexpected radionuclides or abnormal concentrations of radionuclides. | Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний могла бы автоматически издавать оповещения в случае обнаружения в радиоактивных материалах необычных радионуклидов или аномальных концентраций радионуклидов. |