Английский - русский
Перевод слова Abnormal

Перевод abnormal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненормальный (примеров 17)
It implies "abnormal," which we also don't use. Оно созвучно со словом "ненормальный", которое мы тоже не используем.
It is sufficient in such cases for the victim to show the inconvenience and its abnormal character. В таких случаях достаточно, чтобы потерпевшее лицо доказало наличие неудобства и его ненормальный характер.
I had an abnormal pap test. У меня был ненормальный анализ на мазок.
He's not abnormal, he's special. Он не ненормальный, он особенный.
So you're saying my son is abnormal, mentally retarded? Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый?
Больше примеров...
Аномальный (примеров 20)
It could cause abnormal growths on the cranial nerves. Оно вызывает аномальный рост черепных нервов.
The abnormal rhythm will probably resolve itself, and if not, a daily pill will keep it under control. Аномальный ритм может исчезнуть сам по себе, а если нет - ежедневная доза лекарства вернет его в норму.
I said it was abnormal. Я сказал, что он аномальный.
The most common sign at presentation is leukocoria (abnormal white reflection of the retina). Наиболее распространенным видимым признаком является лейкокория (аномальный белый рефлекс сетчатки).
If abnormal noise is emitted by the test vehicle during the measurement, the test must be disregarded. Если при измерении на испытательном транспортном средстве появляется аномальный шум, то результаты испытания не учитываются.
Больше примеров...
Абнормалов (примеров 19)
No abnormal activity among them that I can detect. Насколько нам известно, абнормалов среди них нет.
To come up with a brilliant clever way to save both human and abnormal. Находить уникальные пути спасти и людей и абнормалов.
I don't even know what kind of abnormal they are. Я даже не знаю, к какому виду абнормалов они относятся.
Any abnormal you heard of discharge energy like that? Ты знаешь абнормалов, которые так высвобождают энергию?
Hold on a second, since when are you the defender of the abnormal community anyway? Подожди, с каких пор ты защитник абнормалов?
Больше примеров...
Необычного (примеров 16)
And there is nothing more abnormal... than you doing this. И нет ничего более необычного, чем ты в этой роли.
Of course, there's nothing abnormal about that. Конечно, в этом нет ничего необычного.
So, you didn't see anything abnormal this morning? Так вы не заметили утром ничего необычного?
But, unless the Foreign Minister believes that this is a special prerogative reserved for Ethiopia only, this is neither abnormal nor unjustified. Но в этом нет ничего необычного или неоправданного, разве что министр иностранных дел считает, что эта особая прерогатива принадлежит лишь Эфиопии.
An attempt to fulfil an order which is not in any way abnormal on terms which differ from those put forward by the purchaser and which are unacceptable to him or her. намерение выполнить заказ, не содержащий ничего необычного, на условиях, отличающихся от условий, определенных покупателем, и неприемлемых для него.
Больше примеров...
Абнормал (примеров 15)
No one leaves until the abnormal is contained. Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован.
Tichus Barbarellus, a microscopic abnormal, similar to the rabes virus. Тикус Барбареллис, микроскопический абнормал, похож на вирус бешенства.
There's a dangerous abnormal on the loose Опаснейший абнормал на свободе.
It's a microscopic abnormal that floats harmlessly in the bloodstream until exposed to ultrasonic radiation. Это микроскопический абнормал плавающий в кровотоке, не причиняющий вреда, пока его не облучить ультрозвуковым излучением.
Because we have trashed the place, we've attacked each other, there's a psychosis-inducing abnormal on the loose, we may have killed the U.N. Security Inspector. Потому что мы разгромили тут всё, мы нападали друг на друга, абнормал вызывающий психоз утерян, мы возможно убили инспектора безопасности ООН.
Больше примеров...
Аномалии (примеров 11)
Well, in some cases, there could be something abnormal happening. В некоторых случаях могут присутствовать аномалии.
The chart shows abnormal protein chains. График показывает аномалии белковых цепочек.
They're abnormal; they're very poorly constructed; and, because of that, they're highly vulnerable to treatments that target them. Они имеют структурные и функциональные аномалии; и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
A defining characteristic of Crouzon syndrome is craniosynostosis, which results in an abnormal head shape. Наиболее ярко выраженный признак данной аномалии - деформированный череп, в результате которого голова приобретает неестественную форму.
Similarly, for an anomaly to violate market efficiency, an investor must be able to trade against it and earn abnormal profits; this is not the case for many anomalies. Подобным образом, чтобы аномалия поведения нарушила рыночную эффективность, инвестор должен быть готов торговать вопреки аномалии, заработав при этом сверхприбыль.
Больше примеров...
Необычное (примеров 12)
The novel has been criticized for its abnormal structure and superfluous intellectualism. Роман был подвергнут критике за его необычное строение и чрезмерную интеллектуальность.
Greetings As a boy I was always interested in the abnormal. Здравствуйте, с детских лет меня всегда притягивало все необычное.
3- Detection of abnormal increases in the accounts of a person in banks and other liable parties and keeping of inactive large amounts of money in such accounts. Крайне необычное увеличение сумм на счету того или иного лица в банке или других ответственных сторон и хранение без движения крупных сумм денег на таких счетах.
This is a quite abnormal phenomenon in today's post-cold-war international relations and the product of anachronistic thinking. Это довольно необычное явление в современных международных отношениях, которые сформировались в эпоху, последовавшую за окончанием "холодной войны", и оно является продуктом устаревшего мышления.
There was an abnormal collection of a protein called tau. Там указано необычное присутствие белка, называемого "тау".
Больше примеров...
Аномалов (примеров 9)
The reaction to the abnormal uprising Is exactly what we hoped for. Реакция на восстание аномалов именно такая, на какую мы надеялись.
Plus the fact that it's present in both the predator and the smaller abnormal. Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов.
Human against abnormal, and I could not staro 'property... Люди против аномалов, И я не буду пассивно наблюдать,
If they've used it to create some new kind of abnormal, what good is having only one? Если они собирались создать новый вид аномалов, какой смысл делать только одного?
Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak' a pathogen invisible? Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген?
Больше примеров...
Абнормала (примеров 6)
So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле.
We're obviously dealing with an abnormal attack, some creature, or energy, determined to pit us against each other. Очевидно мы имеем дело с нападением абнормала, некого существа или энергии, которое решило настроить нас друг против друга.
Not to mention that we killing an abnormal who have skills never seen before. Не упоминая то, что мы убиваем абнормала с неисчислимыми способностями которых мне еще никогда не встречали.
Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать.
Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения.
Больше примеров...
Патологический (примеров 5)
This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Больше примеров...
Необычных (примеров 10)
One of the key controls in Payroll Processing is to ensure that there are no abnormal and exceptional payments. Одним из ключевых элементов контроля в области расчета и начисления заработной платы является гарантирование отсутствия каких-либо необычных или исключительных платежей.
The State shall be allowed to verify abnormal financial transactions reported to have been undertaken by any public official or private person. Государство имеет право проверять сообщения о необычных финансовых сделках, заключенных любым публичным должностным лицом или частным лицом.
Each State Party shall endeavour to take effective measures to ensure that there is satisfactory monitoring of abnormal banking transactions and, in appropriate cases, the monitoring department may require proof to satisfy itself with regard to the legitimacy of the origin of the money.] Каждое Государство - участник стремится принимать эффективные меры в целях обеспечения удовлетворительного мониторинга необычных банковских операций и, в соответствующих случаях, осуществляющий мониторинг орган может потребовать доказательств, с тем чтобы убедиться в законном происхождении денежных средств.]
Smart technologies for abnormal events detection Современные технологии для выявления необычных явлений
Although the testing had ended 48 years before, the effects of radiation exposure, including malformations, abnormal diseases and birth anomalies, were still being felt, as was the social disarray attendant upon evacuation. Хотя испытания закончились 48 лет назад, среди жителей по-прежнему наблюдаются последствия радиационного облучения, в том числе в виде уродств, необычных заболеваний и врожденных пороков, не говоря уже о социальном хаосе, вызванном эвакуацией.
Больше примеров...