Английский - русский
Перевод слова Abnormal

Перевод abnormal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ненормальный (примеров 17)
It is sufficient in such cases for the victim to show the inconvenience and its abnormal character. В таких случаях достаточно, чтобы потерпевшее лицо доказало наличие неудобства и его ненормальный характер.
He's not abnormal, he's special. Он не ненормальный, он особенный.
He said: I'm crazy, since I did this... Exactly abnormal! Он говорил: «Я ведь ненормальный, раз такое натворил... Точно ненормальный!
Are you abnormal then? А ты, значит, ненормальный?
Just as strange, just as abnormal. Такой жё странный, ненормальный.
Больше примеров...
Аномальный (примеров 20)
If this process did not occur, hyperplasia and abnormal vascular morphogenesis could occur. Если этот процесс не происходит, может возникнуть гиперплазия и аномальный сосудистый морфогенез.
There was an abnormal shift in the velocity of the current. Был аномальный сдвиг в скорости потока.
Such abnormal growth or development in primitive bone marrow and lymphatic cells can lead, respectively, to leukaemia and lymphoma. Такой аномальный рост или развитие примитивных клеток костного мозга и лимфатических сосудов может, соответственно, вызвать лейкемию и лимфому.
If abnormal noise is emitted by the test vehicle during the measurement, the test must be disregarded. Если при измерении на испытательном транспортном средстве появляется аномальный шум, то результаты испытания не учитываются.
And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring. Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение.
Больше примеров...
Абнормалов (примеров 19)
Magnus... Especially now, as we come closer to making the abnormal homeland a reality. Особенно сейчас, когда мы подошли к реальной возможности создания Дома для абнормалов.
No abnormal activity among them that I can detect. Насколько нам известно, абнормалов среди них нет.
I know you and Magnus are working on the abnormal homeland. Я знаю, вы с Магнус строите "Дом" для абнормалов.
That Magnus is a terrorist and she's working for the abnormal cause? Что Магнус террористка, и что она работает на абнормалов?
What the hell do you think will happen if people wake up tomorrow and find an abnormal army marching down their street? Как ты думаешь, что произойдет, если люди, проснувшись завтра, обнаружат армию абнормалов, марширующую по их улице.
Больше примеров...
Необычного (примеров 16)
So, anyway, while we're here, it would be good to see if there's anything abnormal or... В общем, пока мы здесь, было бы неплохо узнать, нет ли чего необычного, или...
What sort of abnormal thing goes on there at night? Что такого необычного там происходит ночью?
If an administrative decision in dispute has caused injury, the victim may seek to hold the State responsible and obtain compensation for special and abnormal injury (Supreme Court, 1 February 1994, Monaco Landowners' Association, volume corresponding to the date). Если спорное административное решение повлекло за собой ущерб, то пострадавший может поставить вопрос об ответственности государства и получить компенсацию в случае особого или необычного ущерба (Верховный суд, "Ассоциация собственников Монако", Сборник постановлений за 1 февраля 1994 года).
The request must not be abnormal in any way, as compared with the seller's customary practices; заявка не должна содержать ничего необычного, в частности для этой цели она может быть сопоставлена с установившейся практикой продавца;
c) Abnormal behaviour detections: once a system has been taught what should be expected within a field of view, anything abnormal will be flagged. с) выявление необычного поведения: как только систему обучат тому, чего следует ожидать в поле зрения в обычной ситуации, любое отклонение от нормы будет фиксироваться.
Больше примеров...
Абнормал (примеров 15)
No one leaves until the abnormal is contained. Никто не уходит, пока абнормал не будет изолирован.
I've never seen an abnormal with that ability before. Мне никогда до этого не встречался абнормал с такой способностью.
Tichus Barbarellus, a microscopic abnormal, similar to the rabes virus. Тикус Барбареллис, микроскопический абнормал, похож на вирус бешенства.
There's a dangerous abnormal on the loose Опаснейший абнормал на свободе.
It's a microscopic abnormal that floats harmlessly in the bloodstream until exposed to ultrasonic radiation. Это микроскопический абнормал плавающий в кровотоке, не причиняющий вреда, пока его не облучить ультрозвуковым излучением.
Больше примеров...
Аномалии (примеров 11)
Any abnormal and/or unusual cultural conditions, such as chemical damage, observed in the field are also recorded. Также регистрируются любые аномалии и/или необычные условия произрастания культуры, такие как химический ущерб, выявленный на поле.
Well, in some cases, there could be something abnormal happening. В некоторых случаях могут присутствовать аномалии.
No, he doesn't have any of the earlier symptoms - color blindness, abnormal visual fields or - Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или...
The chart shows abnormal protein chains. График показывает аномалии белковых цепочек.
That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились.
Больше примеров...
Необычное (примеров 12)
Greetings As a boy I was always interested in the abnormal. Здравствуйте, с детских лет меня всегда притягивало все необычное.
This is a quite abnormal phenomenon in today's post-cold-war international relations and the product of anachronistic thinking. Это довольно необычное явление в современных международных отношениях, которые сформировались в эпоху, последовавшую за окончанием "холодной войны", и оно является продуктом устаревшего мышления.
There was an abnormal collection of a protein called tau. Там указано необычное присутствие белка, называемого "тау".
Everyone says I am abnormal Все говорят, что у меня необычное отклонение.
You said, "normally." Just... like I do this so much that I'd have a normal and an abnormal version of it? По твоему, я так часто это делаю, что у меня есть обычное и необычное поведение для такого случая?
Больше примеров...
Аномалов (примеров 9)
The reaction to the abnormal uprising Is exactly what we hoped for. Реакция на восстание аномалов именно такая, на какую мы надеялись.
Human against abnormal, and I could not staro 'property... Люди против аномалов, И я не буду пассивно наблюдать,
If they've used it to create some new kind of abnormal, what good is having only one? Если они собирались создать новый вид аномалов, какой смысл делать только одного?
When the powder posera', bring 'a new dawn for humans, and this' which is the abnormal. Когда пыль осядет, Наступит новый день для человечества, И тех аномалов, что останутся в живых.
Right now, because 'plan an army of abnormal if your weapon and peak' a pathogen invisible? Зачем создавать армию аномалов, Если у тебя есть невидимый патоген?
Больше примеров...
Абнормала (примеров 6)
So if anyone finds this makri... they could potentially use it to locate the most powerful abnormal on earth. Значит, если кто-нибудь найдет этого Макри, то сможет потенциально использовать его, чтобы найти самого мощного абнормала на Земле.
Not to mention that we killing an abnormal who have skills never seen before. Не упоминая то, что мы убиваем абнормала с неисчислимыми способностями которых мне еще никогда не встречали.
The makri is a subspecies off-shoot of a marine-dwelling abnormal known as gephallis bertallosso. Макри являются подвидом ответвления морского абнормала известного как гефалис берталоссо.
Lying about not euthanizing an extinction-level abnormal would've gotten any other head of house suspended, but because it's you, they're trying to give you the benefit of the doubt. Ложь об эвтаназии способного уничтожить всех абнормала заставила бы отсранить любого другого главу дома, но поскольку это ты, они пытаются тебя оправдать.
Which inadvertently admitted a psychosis-inducing abnormal into the Sanctuary. Который принес на себе в Убежище другого абнормала, вызывающего психотические изменения.
Больше примеров...
Патологический (примеров 5)
This inhibits abnormal angiogenesis by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
This inhibits abnormal angiogenesis, by 60 percent. Он замедляет патологический ангиогенез на 60%.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Occasionally, medical literature refers to any abnormal breathing pattern in acidosis as Kussmaul breathing; however, this is inaccurate. Иногда в медицинской литературе термином дыхание Куссмауля обозначают любой патологический тип дыхания в условиях ацидоза, однако, это неточно.
A carcinogen is any substance or agent that causes abnormal growth of cells, which can also cause them to metastasize or spread. Канцерогеном называют любое вещество или агент, который вызывает патологический рост клеток, что может также привести к их распространению, или метастазированию.
Больше примеров...
Необычных (примеров 10)
(c) Identifying abnormal, unacceptable or unexplained variances between the benchmark and the actual consumption, and providing procedures for alerting higher-level officials to such variances; с) выявление необычных, неприемлемых или необъяснимых отклонений фактического потребления от контрольных показателей и установление процедур для предупреждения вышестоящих должностных лиц о таких отклонениях;
Preparing for service delays or cancellations may contribute to minimizing impacts, while smart technologies could be used to detect abnormal events and therefore allow for appropriate actions to be taken in time. Обеспечение готовности к задержкам или прекращению операций может способствовать сведению к минимуму возможных последствий, а современные технологии могут использоваться для выявления необычных явлений, с тем чтобы могли быть своевременно приняты надлежащие меры.
With regard to abnormal and suspicious transactions, China has not yet published any specific standards for identification, nor has it issued any specific requirements for financial institutions and their staff to report suspicious transactions. Что касается необычных или подозрительных операций, то в Китае еще не опубликованы конкретные стандарты определения таких операций, равно как и не сформулированы конкретные требования к финансовым учреждениям и к сотрудникам этих учреждений о том, чтобы те информировали о всех подозрительных сделках.
Smart technologies for abnormal events detection Современные технологии для выявления необычных явлений
The Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization could provide automatic warnings in case detected radioactive material contained unexpected radionuclides or abnormal concentrations of radionuclides. Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний могла бы автоматически издавать оповещения в случае обнаружения в радиоактивных материалах необычных радионуклидов или аномальных концентраций радионуклидов.
Больше примеров...