The Government made use of publications and the media to promote moderation, provide a corrective to aberrant ideologies and combat electronic crime. |
Для поощрения сдержанности, корректировки ошибочных идеологий и борьбы с электронной преступностью правительство использует публикации и средства массовой информации. |
This applied even to proponents of extremist ideologies, whom Saudi Arabia was endeavouring to save from the consequences of their aberrant modes of thought through ad hoc counselling and rehabilitation programmes. |
Это относится даже к сторонникам экстремистских идеологий, которых Саудовская Аравия пытается уберечь от последствий их ошибочных взглядов посредством организации специальных программ консультирования и социальной реабилитации. |
We call for the continuation and intensification of programmes aimed at heightening awareness of the dangers of terrorism, ensuring the rectification of aberrant fatwas, and uncovering attempts to spread fear on the part of misguided groups operating outside the law. |
Мы призываем продолжить и активизировать программы, направленные на повышение уровня информированности об опасности терроризма, исправление ошибочных фетв и разоблачение попыток посеять страх среди введенных в заблуждение групп, которые действуют за рамками закона. |
It appeared that measures mentioned in the report were heavily geared towards dealing with the consequences of aberrant male attitudes and values and that this approach would be in line with a zero-tolerance policy that relies on the strong arm of the law. |
Как представляется, упомянутые в докладе меры были в основном направлены на устранение последствий ошибочных мужских предубеждений и ценностей, и такой подход соответствует политике абсолютной нетерпимости, в основе которой лежит незыблемая сила закона. |