We must not abdicate our responsibility if those lives could be saved. |
И раз эти жизни можно спасти, нам нельзя уклоняться от своей ответственности. |
It also offers us a way to find a multilateral approach for settling global affairs rather than abdicate our responsibilities in favour of a self-appointed directorate. |
В этом для нас состоит и способ консолидации многостороннего подхода к урегулированию мировых дел, вместо того чтобы уклоняться от своих обязанностей в пользу самозваной директории. |
Politicians must not be allowed to abdicate their crucial role in designing development strategies and regulating market activities; but without market forces working in the desired direction, politicians will face insurmountable difficulties in fostering sustainable development. |
Политикам нельзя разрешать уклоняться от ключевой роли, которую они играют в разработке стратегий развития и регулировании рыночной деятельности; однако, если рыночные силы не заработают в нужном направлении, политики столкнутся с непреодолимыми трудностями в содействии устойчивому развитию. |
The United Nations could not continue to abdicate its responsibility for ensuring that those staff members were recognized for their contributions. |
Организация Объединенных Наций не может продолжать уклоняться от возложенной на нее ответственности вознаградить таких сотрудников за их вклад. |
Governments cannot, and must not, abdicate their individual and collective responsibility to protect human rights. |
Правительства не могут и не должны уклоняться от лежащей на них индивидуальной и коллективной ответственности за защиту прав человека. |
In the context of decentralization, to make central governments aware, that they cannot abdicate their responsibility to ensure that decentralization is based on an adequate flow of resources to the local or regional institutions. |
в контексте децентрализации информировать центральные правительства о том, что они не имеют права уклоняться от своей ответственности и должны следить за тем, чтобы децентрализация осуществлялась в условиях надлежащего притока ресурсов в местные и региональные учреждения. |