Английский - русский
Перевод слова Handle

Перевод handle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справиться с (примеров 429)
I said I would handle this. Я сказал, что смогу справиться с этим.
Dr. Bailey, all respect, but I can handle a hernia repair on my own. Доктор Бейли, со всем уважением, Но я могу справиться с грыжей самостоятельно.
President Museveni suggested that if the Congolese leaders could not handle the negative forces on their soil, they should call upon the region for assistance. Президент Мусевени предложил, что конголезским лидерам, если они не в состоянии справиться с действующими на их территории негативными силами, следует обратиться за помощью к странам региона.
You sure you can handle the Sahrvin? Ты уверен, что можешь справиться с Сарвинами?
Can you handle that much? Сможешь справиться с этим?
Больше примеров...
Ручка (примеров 108)
I don't know, I heard footsteps and I saw my door handle turn. Я не знаю, но я видела, как дверная ручка поворачивалась, и слышала шаги.
So, Valda already has the handle part. Так, у Валда уже есть ручка.
That thing on the front that looks like an ear is the handle. Вот эта штука спереди, которая выглядит как ухо, это ручка.
Being lockable with a key system handle provides additional security. Ручка, запираемая на ключ, обеспечивает дополнительный уровень безопасности.
Special toothbrush Handle designed to control movements while brushing teeth. Ручка зубной щетки удобна в использовании, улучшает контроль и удерживание во время использования.
Больше примеров...
Разобраться с (примеров 74)
I can handle any problems you have. Я могу разобраться с любыми проблемами, которые у вас есть.
But you have to let us handle it, Mr. Hartwell. Но вы должны дать нам разобраться с этим.
I think you should let Melissa handle this. Думаю ты должна дать Мелиссе разобраться с этим.
But after tonight, we need to get a handle on this mess. Но после ужина, мы должны разобраться с этим бардаком.
Would you let me, Dallas, handle this, please? Позволь мне самому разобраться с этим, Даллас?
Больше примеров...
Уладить (примеров 61)
Maybe you should handle this yourself. Может, тебе лучше уладить это самому.
We should let him handle him on his own. Нам стоит дать ему шанс уладить всё самому.
However, we can handle your tax litigation. Зато мы можем уладить дело по неуплате налогов.
When the consul came up, he wanted me to stay with him and-and handle the arrangements for the bodies. Когда прибыл консул, он хотел, чтобы я остался с ним и помог уладить вопрос с телами.
I can handle this on my own. Я сам могу все уладить.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 88)
You'll handle all my demo contracts from here on out. Ты будешь заниматься всеми моими контрактами на снос.
When the Disciplinary Officer posts were confirmed in 2007, the intention was that the two seconded Disciplinary Officers would handle military and police personnel cases, respectively. Когда должности сотрудников по вопросам дисциплины были утверждены в 2007 году, предполагалось, что два прикомандированных сотрудника будут заниматься, соответственно, делами военнослужащих и полицейского персонала.
The unit will handle reports of suspicious activity, ask public and private entities to provide any documents or information it may need, and order, as necessary, the freezing of assets of confirmed suspicious origin. Она будет заниматься рассмотрением сообщений о подозрительных операциях и запрашивать у государственных и частных организаций любые документы или информацию, которые могут ей потребоваться, и, в случае необходимости, выносить решения о блокировании активов, происхождение которых, согласно полученным данным, имеет сомнительный характер.
It is estimated that the Engineering Support Team will handle 34 systems contracts and regular contracts in 2014/15, with a total value of $1.4 billion, in support of peacekeeping operations. По оценкам, в 2014/15 году Группа по инженерной поддержке будет заниматься 34 системными и обычными контрактами на общую сумму 1,4 млрд. долл. США в целях оказания поддержки операциям по поддержанию мира.
It had been suggested that the Professional post abolished in the 1990s should be reinstated, because, given the pace of scientific development, a single expert could not be knowledgeable enough in both physics and biology or handle the communications and coordination required. Было предложено восстановить должность сотрудника категории специалиста, ликвидированную в 1990-х годах, поскольку, учитывая темпы развития науки, один эксперт не может в достаточной степени обладать знаниями в области физики и биологии или в необходимом объеме заниматься распространением информации и координацией работы.
Больше примеров...
Обращаться с (примеров 49)
Eddie, can you handle that? Эдди, ты умеешь обращаться с этим?
Refurbishment facilities should handle residual materials on site in a manner that protects against releases into the environment and ensures that they are safely transported to an appropriate material recovery, recycling or disposal facility. Предприятия по восстановлению должны обращаться с остаточными материалами на объекте таким образом, который обеспечивает защиту от выбросов в окружающую среду и их безопасную транспортировку на соответствующие предприятия по рекуперации материалов, рециркуляции или удалению.
I can handle monsters. Я умею обращаться с монстрами.
Think you can handle that'? Им кажется, что они умеют обращаться с ним
We didn't have a handle on how to store stuff. Мы не знали как обращаться с предметами и как их хранить.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 85)
Two weeks as president was about as much as I can handle. Я могу выдержать лишь пару недель на посту президента.
He's a man, and he can handle the truth. Он мужчина, и сможет выдержать правду.
Collin was the last guy I thought could handle the truth. Коллин был последним кто, как мне казалось, мог выдержать правду.
Are you sure you can handle this? Ты уверена, что можешь выдержать это?
They say he doesn't give you more than you can handle. Говорят, что нам дается то, что мы можем выдержать.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
The team conducts regular and unannounced inspections on RCHEs, and will handle complaints against RCHEs. Эта группа проводит регулярные и незапланированные инспекционные проверки работы по линии ППД и будет рассматривать жалобы на ее действия.
The Consumer Ombudsman may, inter alia, handle complaints against discriminatory marketing and enjoin discriminatory marketing measures. Омбудсмен по защите потребителей может, в частности, рассматривать жалобы в связи с дискриминацией в области маркетинга и запрещать дискриминационные меры в области маркетинга.
In 2011, the Ministry of Human Rights established a department for displaced persons and refugees and a department to combat human trafficking. Furthermore, a team was formed to receive, study and handle complaints from refugees in coordination with UNHCR and the authorities. В 2011 году Министерство по правам человека учредило Управление по делам беженцев и перемещенных лиц, а также Управление по борьбе с торговлей людьми и группу, уполномоченную получать жалобы и заявления от беженцев, изучать и рассматривать их во взаимодействии с УВКБ и другими соответствующими сторонами.
His delegation was not convinced that it would be feasible to establish an international regulatory body with competence to review or handle complaints by individual States against other States' exercise of universal jurisdiction. Его делегация не уверена в целесообразности создания международного регулирующего органа, полномочного рассматривать жалобы индивидуальных государств на осуществление универсальной юрисдикции другими государствами.
If we can handle this problem without taking sides, if we are aware of the extent and causes thereof, then we are also able to help the persons who experience such problems. Если мы будем рассматривать данную проблему беспристрастно, знать о ее размахе и причинах, тогда мы сможем оказывать помощь лицам, которые сталкиваются с такой проблемой.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 74)
We have case officers who will handle all of that for you. Мы имеем дело офицеров, которые будут обрабатывать все, что для вас.
Network congestion in data networking and queueing theory is the reduced quality of service that occurs when a network node or link is carrying more data than it can handle. Перегрузка сети в компьютерных сетях и теории очередей - это снижение качества обслуживания, которое возникает, когда сетевой узел или линия связи переносит больше данных, чем может обрабатывать.
It will also handle imagery that becomes available through inspections and other sources, including Governments, and will interpret relevant information from such imagery. Оно также будет обрабатывать фотоматериалы, получаемые в результате инспекций и из других источников, в том числе от правительств, и будет интерпретировать соответствующую информацию, получаемую с помощью таких фотоматериалов.
Specify how row-level errors are handled by this component. You can handle errors in the row, or truncation errors in columns. Errors can fail the component, or they can be ignored, or they can be redirected to an error output. Укажите, как ошибки низкого уровня обрабатываются данным компонентом. Можно обрабатывать ошибки в строках или ошибки усечения в столбцах. При обнаружении ошибки компонент может либо прервать работу, либо пропустить ошибку, либо перенаправить ее в вывод ошибок.
Refurbishment facilities should store and handle used mobile devices prior to their refurbishment in a manner that protects the mobile phones and reduces the potential for releases of toxic substances into the environment and for injuries to workers. Предприятия по восстановлению должны хранить и обрабатывать бывшие в употреблении мобильные устройства до их восстановления таким образом, который обеспечивает защиту мобильных телефонов и уменьшает вероятность выброса токсичных веществ в окружающую среду и травматизма среди работников.
Больше примеров...
Заняться (примеров 48)
My investigators can handle the BOLOs and check the hospitals. Мои следователи могут заняться ориентировками и проверить больницы.
If you don't handle these right away Если сейчас не заняться...
We should let Nordberg handle it. Нам лучше поручить этим заняться Нордбергу...
All right, George, you can handle that. Хорошо. Джордж, ты можешь этим заняться.
Let us handle that. Позвольте нам заняться этим.
Больше примеров...
Рукоятка (примеров 43)
The handle of the Genoese knife is usually without a guard, slightly asymmetrical in shape compared to the blade. Рукоятка генуэзского ножа обычно без гарды, немного асимметричной формы по сравнению с лезвием.
In this case, the handle is called "perno" or "pernetto". В этом случае рукоятка носит название «perno» или «pernetto».
Guard 3: What's that handle for? А для чего эта рукоятка?
His was a beautiful sword-cane with a white-gold handle and a silver blade. Это была прекрасная трость с клинком внутри, рукоятка сделана из белого золота, а лезвие - из серебра.
The handle, see? Рукоятка здесь, ты видишь?
Больше примеров...
Вынести (примеров 67)
Because you couldn't handle it! Потому что ты мог не вынести этого!
Well, my father used to tell me, life asks of you what it thinks you can handle. Мой отец говорил мне, что жизнь преподносит тебе лишь то, что ты можешь вынести.
I couldn't handle it. Я не мог этого вынести.
Plus I could count on one hand the number of people on earth who could handle sitting in a room with Dinesh and Gilfoyle all day. Кроме того, на свете на так много людей, кто может вынести целый день с Динешом и Гилфойлом, так что...
I'm sure they can handle anything you throw at them. Уверена, что они смогут вынести все, что ты взвалишь на них.
Больше примеров...
Решать (примеров 41)
Today, some countries have advocated that, in the face of the new international security situation, the international community and the relevant international mechanisms need to keep pace with the times, handle new issues and respond to new challenges. Сегодня некоторые страны высказываются за то, что, с учетом новой международной ситуации с точки зрения безопасности, международное сообщество и соответствующие международные механизмы должны идти в ногу со временем, решать новые задачи и соответствовать новым требованиям.
The existing model can handle route and modal choice. Существующая модель способна решать проблемы, связанные с выбором маршрута и вида транспорта.
How the United Nations and the international community handle East Timor will have repercussions for the region as a whole. То, каким образом Организация Объединенных Наций будет решать проблемы Восточного Тимора, скажется на регионе в целом.
Secondly, how do we handle the setting of priorities, a function that currently falls within the purview of the CPC? Во-вторых, каким образом мы будем решать задачу определения приоритетов, которую в настоящее время выполняет КПК?
Although a WCF level of CHF 7.5 million would not reduce the cash shortage risk to zero, it would reduce it to a manageable level, one that the Organization could easily handle within available mechanisms. Несмотря на то, что уровень ФОС в 7,5 млн шв. фр. не уменьшит риск недостатка денежных средств до 0, он позволит уменьшить его до управляемого уровня, при котором Организация может легко решать эту проблему в рамках имеющихся механизмов.
Больше примеров...
Решить (примеров 35)
Now, can't we handle this after we've finished our run? Мы не можем решить это по окончании рейса?
Because if you could handle it better than me, you would, but you can't, because you're too involved, and you know it. Потому что если бы ты мог решить дело лучше, чем я, ты бы это сделал, но ты не можешь, потому что ты слишком вовлечён в него, и ты знаешь это.
Can you handle such a huge matter? Ты можешь решить эту проблему?
The budgets of our countries cannot handle this price increase, which pushes production costs to exorbitant levels. Бюджеты наших стран не в состоянии решить проблему роста цен на топливо, что приводит к огромному увеличению производственных расходов.
Well, I'll see you'll step outside and handle this like we used to, back in my day. Итак, Я вижу, что у вас спор и предлагаю решить это, как в мои времена.
Больше примеров...
Управлять (примеров 45)
Because you seem like you can handle anything. Потому что кажется, будто ты можешь управлять чем угодно.
I mean, I guess I can handle pretty much any situation. В смысле, наверное, я могу управлять любой ситуацией.
Why can you only handle metal objects? Почему вы можете управлять лишь металлическими предметами?
And if you don't think a woman can handle a military situation, ask the Argentineans. They were going, И если ты не представляешь, как женщина сможет управлять военными действиями, спроси аргентинцев.
The architecture is a scalable, distributable object broker that can handle interactions across legacy systems, in-house applications, and almost all modern transports and protocols. Архитектура представляет собой масштабируемый, распределённый объект-брокер, который может легко управлять взаимодействиями между приложениями различных производителей, включая облачные и с использованием почти всех современных протоколов.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 66)
I'd like to reserve judgment until I see how you handle your mallet. Я не буду торопиться с выводами, пока не увижу, как ты умеешь обращаться с молотком.
I can handle a knife in the dark as well as anyone. Я знаю, как обращаться с ножом, не хуже остальных.
Eddie, can you handle that? Эдди, ты умеешь обращаться с этим?
I can handle monsters. Я умею обращаться с монстрами.
You should always handle magnets with caution and never let them collide together. В любом случае с магнитами нужно обращаться осторожно и по возможности никогда не допускать их столкновения.
Больше примеров...
Справляться (примеров 54)
I think I'm starting to get a handle on it, my lady. Мне кажется, я начинаю справляться с этим, моя леди.
You shouldn't try and handle this on your own. Тебе не обязательно справляться в одиночку
You can use this time to get a handle on your abilities. Можешь потренироваться справляться со своей силой.
The rest... well, I just hope can handle my emotions as well as you. А с остальным... ну, надеюсь, что смогу справляться с эмоциями так же, как вы.
I can handle disappointment. Я умею справляться с огорчениями.
Больше примеров...
Рукоять (примеров 20)
I want this stone set into the handle. И я хочу вставить в рукоять этот камень.
You cover the handle so there aren't any prints, you file off the serial number so the gun can't be traced, and you leave it at the scene so it's not with the shooter. Ты обернула рукоять, поэтому нет отпечатков пальцев, ты спилила серийный номер, поэтому пистолет не отследить, и ты бросаешь его на месте преступления, потому что нет связи со стрелком.
It's the handle that's heavy. У него тяжелая рукоять.
Is this a stag horn handle at this price? В цену входит рукоять из оленьего рога?
Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand? Что вижу я? Кинжал! Дай мне схватить тебя за рукоять!
Больше примеров...
Регулировать (примеров 6)
We must be fully aware that the usefulness of the United Nations will always be judged in terms of the Organization's capacity to avoid and handle conflicts. Мы должны в полной мере отдавать себе отчет в том, что о полезности Организации Объединенных Наций всегда будут судить с точки зрения способности Организации избегать конфликтов и регулировать их.
The suit can handle high-velocity pressure, and it will regulate your body temperature. Костюм сможет выдерживать давление при высокой скорости, а также будет регулировать температуру Вашего тела.
That Bureau shall handle and if necessary settle the claim on behalf of the Bureau which provided the Green Card. Это бюро будет вести дело и регулировать иск от имени бюро, выдавшего зеленую карту.
The head of a sector/region at the D-1 level would have to interact, and at times negotiate, with a number of entities; potentially manage local crises; and generally handle very complex political situations. Руководитель секторального/регионального отделения на должности класса Д-1 обязан поддерживать контакты и периодически проводить переговоры с рядом субъектов; регулировать кризисные ситуации на местах и, как правило, заниматься урегулированием сложных политических ситуаций.
light and easy-to-handle, equipped with unique handle, allowing the simultaneous adjustment of pneumatic and hydraulic systems. легкий и удобный в обращении, оснащен уникальной рукояткой, позволяющей одновременно регулировать пневматическую и гидравлическую системы.
Больше примеров...