Английский - русский
Перевод слова Freezing

Перевод freezing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замораживание (примеров 391)
The amended legislation which is currently in the process of being ratified will implement the freezing of assets. Обновленное законодательство, которое в настоящее время находится в стадии принятия, будет обеспечивать замораживание активов.
The funds of that Society were unfrozen on the basis of information received by the Egyptian Ministry of Foreign Affairs that the 1267 Committee list provides only for freezing of the assets of the Society's offices in Pakistan and Afghanistan. Фонды Общества были разморожены на основании полученной Министерством иностранных дел Египта информации о том, что перечень Комитета 1267 предусматривает лишь замораживание активов отделений Общества в Пакистане и Афганистане.
The seminars trained participants in the investigation and prosecution of corruption cases, the seizure, freezing and confiscation of the proceeds of corruption, international cooperation and the recovery of assets diverted through corrupt practices. Участники этих семинаров прошли подготовку по таким вопросам, как расследование и уголовное преследование по делам о коррупции, наложение ареста, замораживание и конфискация доходов от коррупции, международное сотрудничество и возвращение активов, приобретенных в результате коррупции.
Freezing the emoluments of members of the Court now in office results in a decrease in their remuneration in real terms. Замораживание вознаграждения членов Суда в должности на сегодняшний день ведет к уменьшению размеров их вознаграждения в реальном выражении.
Because the indefinite freezing of the assets of those listed currently operates without a right to be de-listed, this amounts to a criminal punishment due to the severity of the sanction. В настоящее время предусмотрено бессрочное замораживание активов тех, кто попал в такие списки, без права добиваться исключения оттуда, и суровость этой санкции делает ее равнозначной уголовному наказанию.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 54)
Act 9613/98 explicitly allows the freezing and seizure of terrorism related funds in light of Article 4. Статьей 4 Закона 9613/98 конкретно предусматривается блокирование и арест средств, связанных с терроризмом.
Freezing of assets: The possibility of seizure with a view to confiscation is governed by the Federal Act on Penal Procedure and by the codes of penal procedure of the various cantons. Блокирование активов: возможность наложения ареста в целях конфискации регулируется Федеральным законом об уголовном судопроизводстве и уголовно-процессуальными кодексами различных кантонов.
Commercial banks are advised to take appropriate measures such as blocking and freezing accounts. Коммерческим банкам рекомендуется принимать надлежащие меры, такие, как блокирование и замораживание счетов.
Article 2 of the ordinance provides for the freezing of assets and economic resources, in accordance with paragraph 11 of resolution 1572. Статьей 2 постановления предусматривается блокирование финансовых активов и экономических ресурсов в соответствии с пунктом 11 резолюции 1572.
It should be noted that the notion of "account blockade" is by its nature identical with "freezing of account" used in resolution 1373 and other relevant Security Council resolutions Следует отметить, что термин «блокирование счета» по сути идентичен термину «блокирование средств на счете», который используется в резолюции 1373 и в других соответствующих резолюциях Совета Безопасности;
Больше примеров...
Холодно (примеров 86)
It was also raining and freezing when we shot it, and it was meant to be a Mediterranean climate. Также шли дожди и было холодно, когда мы снимали её, и там должен был быть средиземноморский климат.
And freezing everywhere else. И холодно во всех других.
But isn't it cold over there, like freezing? Но, разве там наверху не холодно, как в холодильнике?
I don't remember why exactly... but I remember it was freezing. Не помню, зачем точно но помню, что было жутко холодно.
Or here - everybody was freezing, pretty much, except me, because it was very cold in Austria where we did this filming. Или вот здесь, все кроме меня довольно сильно замёрзли, потому в Австрии было очень холодно, когда мы это снимали.
Больше примеров...
Замерзание (примеров 10)
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления.
In preparing a pond or lake for ice cutting, the snow on top of the ice, which slows freezing, may be scraped off and windrowed. При подготовке пруда или озера для резки льда снег на поверхности льда, который замедляет замерзание, может быть сгреблен и свален.
Freezing, shivering, as she is now. Замерзание, дрожь, как и сейчас.
Despite freezing, navigation is a major human activity on the Laptev Sea with the major port in Tiksi. Несмотря на замерзание моря, навигация является основным видом человеческой деятельности в регионе, а основным портом - Тикси.
Freezing of the water would have led to expansion of the interior, which may have also contributed to the formation of canyon-like graben. Замерзание привело бы к его расширению, и это могло внести вклад в растрескивание коры и образование каньонов.
Больше примеров...
Ледяной (примеров 24)
And I rigged the water heater so it either comes out scalding or freezing. И я установил водонагреватель, чтобы был то обжигающий душ, то ледяной.
In January 1998, five consecutive days of heavy freezing rain caused the largest power failure in Hydro-Québec's history. В январе 1998 года ледяной дождь в течение пяти дней подряд на юге Квебека вызывает тяжелейший перерыв в электроснабжении в истории Hydro-Québec.
Well, ice is solid, too, until it cracks and you're drowning in freezing water. Ну, лед тоже прочный, пока он не треснет и ты не утонешь в ледяной воде.
And it was - the paradox is that you're in freezing cold water, but actually you're on fire. А парадокс заключается в том, что плывешь в ледяной воде, а тело как будто горит.
And with the water heater, so it either comes out scalding or freezing. Тут есть нагреватель, так что вода может быть как ледяной, так и кипятком.
Больше примеров...
Заморозить (примеров 41)
Otherwise, unambiguous identification and therefore the freezing of accounts are again not possible. Иначе невозможно их идентифицировать, равно как и заморозить их счета.
You're proposing actually freezing yourself in one of those things? Вы на самом деле предлагаете заморозить вас в одной из этих штук?
The prompt and efficient cooperation of the Government of Panama allowed the tracing and freezing of bank accounts in Panama, involving persons both on trial and judged, and was based on special cooperation arrangements concluded with Panama. В результате оперативного и действенного сотрудничества со стороны правительства Панамы, в основе которого лежит специальное соглашение о сотрудничестве между Сальвадором и Панамой, удалось отследить и "заморозить" размещенные в Панаме банковские счета, принадлежащие лицам, находящимся под следствием или уже осужденным.
The Security Council imposed travel restrictions on certain individuals in its resolution 1521 (2003) and required the freezing of assets of certain individuals in its resolution 1532 (2004). В своей резолюции 1521 (2003) Совет Безопасности ввел в отношении определенных лиц ограничения на поездки, а в резолюции 1532 (2004) просил заморозить активы некоторых лиц.
Liquid nitrogen can cool a wound to 150 below, freezing the cells and cutting off blood flow. Жидкий азот способен охладить пораженный участок до минус 150 град., заморозить клетки и остановить кровотечение.
Больше примеров...
Замораживать (примеров 32)
Interim protection measures also exist to enable freezing and seizing of proceeds of crime. Существуют также меры временной правовой защиты, позволяющие замораживать и арестовывать доходы от преступной деятельности.
And you think the idea of freezing people is ethical? И вы думаете, что идея замораживать людей этична?
This assists financial institutions and others in freezing the funds and economic resources of listed persons and entities to ensure compliance with the obligations set out in resolution 1970 (2011). Это помогает финансовым учреждениям и другим организациям замораживать денежные средства и другие экономические ресурсы, принадлежащие включенным в перечень физическим и юридическим лицам, чтобы обеспечить выполнение обязательств, установленных в резолюции 1970 (2011).
Besides, Law 2331/1995 criminalizes money laundering, while permitting by article 5 the freezing of assets of persons implicated in committing or attempting to commit the punishable acts included in the aforesaid list. Помимо этого, в соответствии с Законом 2331/1995 предусмотрена уголовная ответственность за отмывание денег, а статья 5 дает возможность замораживать активы лиц, причастных к совершению или покушению на совершение наказуемых деяний, включенных в вышеупомянутый список.
I'm freezing your assets. Тогда, я их кладу замораживать в холодильник.
Больше примеров...
Заморозки (примеров 35)
If Duke killed Alex, he could have the freezing trouble too. Раз Дюк убил Алекса, у него может быть и Беда заморозки.
He understood the concern over downsizing and the freezing of posts and the setting of a higher vacancy rate than provided for by the General Assembly. Оратор понимает озабоченность, существующую в отношении сокращения штатного расписания и "заморозки" должностей, а также в отношении установления более высокого уровня вакансий по сравнению с тем, который предусмотрен Генеральной Ассамблеей.
Have you considered freezing your eggs? Вы рассматривали вариант заморозки яйцеклеток?
That is why today I am announcing a set of unilateral sanctions starting with the freezing of all assets associated with the Chinese state-sponsored cyberespionage apparatus. Именно поэтому сегодня я объявляю о введении односторонних санкций, начиная с заморозки всех активов, связанных с поддерживаемым правительством Китая аппаратом по кибершпионажу.
Exhibits include: cooling systems, refrigeration, deep freezing systems, transport vehicles & devices, systems & services. For the agricultural, retail & wholesale food trade and other temperature dependent industries. Единственное в России событие, нацеленное на оптовых покупателей оборудования охлаждения, глубокой заморозки, климат контроля для производства, хранения и транспорта продуктов.
Больше примеров...
Замерз (примеров 17)
It's very strange, my love, but suddenly I'm freezing cold. Это весьма странно, любовь моя, но я чертовски замерз.
His name is Enzo, and he's probably freezing. Его имя - Энзо, и он, возможно, замерз.
I get it, but I'm freezing! Я понимаю, но я замерз!
is it not freezing up there? Ты там не замерз?
Freezing. I was blinded. Замерз, почти ослеп.
Больше примеров...
Замерзли (примеров 16)
But all them people, freezing to death in the midnight, icy water. Но все эти люди, которые насмерть замерзли ночью в ледяной воде.
My feet are freezing, you can keep me warm. Останься. У меня замерзли ноги, будешь мне грелкой.
I know everybody's freezing, but we... have to make a short swim underwater. Я знаю, что мы все замерзли, но нам предстоит небольшой заплыв под водой.
My hands are freezing. У меня руки замерзли.
And my joints are freezing up. И мои суставы замерзли.
Больше примеров...
Заморозка (примеров 16)
That freezing didn't do us any favors, but the warm saline flush... Заморозка ничего хорошего не принесла, но теплый физраствор...
I thought freezing kills any virus. Я думал, заморозка убивает всех вирусы.
New restrictions on American imports into China, freezing of US investment funds in China... a ban on all foreign adoptions by American citizens. Новые ограничения на импорт американских товаров в Китай, заморозка американских инвестиционных фондов в Китае... Запрет на все иностранные усыновления гражданами США.
Freezing dilates organic tissues, leaving traces after they thaw out. Заморозка разширяет ткани органов, оставляя после разморозки следы.
Freezing it stops the process. Заморозка останавливает этот процесс.
Больше примеров...
Нуля (примеров 25)
Yes, well below freezing, for months, TJ. Да, намного меньше нуля Месяцами, Ти Джей.
These areas enjoy the mildest winter weather in all of Canada, as temperatures rarely fall much below the freezing mark. Эти области имеют самый умеренный климат в Канаде, где температуры редко опускаются далеко ниже нуля.
After a temperature of several hundred degrees below freezing, it is a complicated process. С температурой в несколько сотен ниже нуля это сложный процесс.
The forests of pine and oyamel fir trees provide microclimates that provide shelter when temperatures fall to freezing and/or there are winter rains. Важнейшими укрытиями монархов являются сосновые и пихтовые леса, с микроклиматом, обеспечивающим убежище, когда температура падает до нуля или когда проходят зимние дожди.
People were forced to stay in their cars overnight in freezing temperatures. Люди были вынуждены оставаться в своих автомобилях на ночь при температуре ниже нуля.
Больше примеров...
Заблокирования (примеров 15)
In this case, the legal basis for freezing funds as a preventive measure would be the lists drawn up by the United Nations Security Council. В этом случае разница будет заключаться в том, что нормативной основой для превентивного заблокирования средств будут служить списки, составленные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
As noted above, one of its main components will be the introduction of an offence criminalizing the financing of terrorism, along with the establishment of financial controls in order to detect this offence and mechanisms for the freezing and seizure of related resources. Как уже указывалось, одним из главных компонентов этого закона будет определение преступления, связанного с финансированием терроризма, а также создание механизмов финансового контроля для его обнаружения и механизмов для заблокирования и конфискации предназначенных для этого средств.
Question 1(c) It appears that the requirement of this sub-paragraph cannot be fulfilled on account of constitutional restraint on freezing of assets and forfeitures. Представляется, что требования данного подпункта не могут быть выполнены в связи с предусмотренным в конституции ограничением в отношении заблокирования и конфискации активов.
Based upon this information, a preliminary injunction according to section 144a Code of Criminal Procedure can be issued in order to continue the freezing of the assets. В соответствии с разделом 144(a) Уголовно-процессуального кодекса на основании такой информации может быть принят временный судебный запрет в целях дальнейшего заблокирования активов.
After carrying out the freezing of assets, financial service providers submit a memorandum or notice (concerning the freezing of assets) to the investigator, public prosecutor or judge no later than 1 (one) business day. после проведенного заблокирования активов поставщики финансовых услуг представляют меморандум или уведомление (о заблокировании активов) следователю, прокурору или судье в течение 1 (одного) рабочего дня.
Больше примеров...
Блокировать (примеров 11)
It authorizes the freezing, seizure and confiscation of funds derived from or associated with money-laundering activities; разрешает блокировать, арестовывать и конфисковывать средства, полученные в результате или имеющие отношение к деятельности по отмыванию денег;
Member States should be encouraged to develop some form of national authority to enable them to deal with freezing of financial resources of targeted persons. Следует поощрять государства-члены к развитию в той или иной форме имеющихся у них рычагов, которые позволяли бы им блокировать финансовые ресурсы лиц, подпадающих под действие санкций.
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion. Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
Article 181 of the Code of Criminal Procedure applied within the scope of a criminal investigation permits the freezing of accounts and assets that are detected in financial institutions operating in Portugal. Статья 184 уголовно-процессуального кодекса, применяемая при проведении уголовного расследования, позволяет блокировать счета и активы, выявленные в действующих в Португалии финансовых учреждениях.
In several cases, administrative freezing of assets for up to 30 days was possible by the financial intelligence unit. В ряде случаев служба финансовой разведки могла в административном порядке блокировать активы на срок до 30 дней.
Больше примеров...